Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 14) | (2 Хронік 16) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Азарія, син Одида, — був на ньому Господній дух,
  • Дух Божий сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • і він вийшов назустріч Асі, усьому племені Юди та Веніаміна, і сказав: Послухайте мене, Асо, усе плем’я Юди та Веніаміна! Господь з вами, коли ви є з Ним, і якщо шукатимете Його, Він дасться знайти вам, якщо ж покинете Його, Він залишить вас!
  • Азария вышел навстречу Асе и сказал: "Послушайте меня, Аса и весь народ Иуды и Вениамина! Господь с вами, когда вы с Ним. Если вы ищете Господа, тогда Он позволит вам найти Его. Но если вы оставите Его, то и Он оставит вас.
  • Багато минуло часу в Ізраїлі без правдивого Бога і без священика-наставника, і без закону.
  • Долгое время Израиль был без истинного Бога. Они были без священника-учителя и без закона.
  • Та Він поверне їх до Господа, Бога Ізраїля, і дасться знайти їм.
  • Но, когда израильтяне были в беде, они снова обратились к Господу, Богу Израиля. Они искали Господа, и Он позволил им найти Его.
  • І в той час немає миру тому, хто виходить і входить, бо Господній жах на всіх тих, хто живе в околицях.
  • В те времена бед никто не ходил в безопасности. Много бед было у людей всех народов.
  • І народ воюватиме проти народу, і місто проти міста, адже Бог навів на них замішання з усяким смутком.
  • Один народ уничтожал другой, один город уничтожал другой город. Это происходило потому, что Господь приводил их в смятение разными бедами.
  • А ви укріпіться, і хай не слабнуть ваші руки, бо є винагорода вашій праці.
  • Но, Аса, ты и народ Иуды и Вениамина, будьте сильными. Не ослабевайте, не сдавайтесь, потому что вы получите вознаграждение за ваши добрые дела!"
  • Коли він почув ці слова і пророцтво пророка Адада, то укріпився і викинув огиди з усієї землі Юди, Веніаміна і з міст, які придбав на горі Єфрема, і обновив Господній жертовник, який був перед Господнім храмом.
  • Аса ободрился, когда услышал эти слова и пророчество пророка Одеда. Он убрал всех ненавистных идолов со всех земель Иуды и Вениамина и изо всех городов, которые он захватил в горной стране Ефрема. Он починил алтарь Господа, который был перед верандой храма Господа.
  • І зібрав Юду, Веніаміна і прозелітів, які проживали з ним, — з Єфрема, з Манасії й із Симеона, — бо до нього пристали численні з Ізраїля, коли вони побачили, що його Господь Бог є з ним.
  • Затем Аса собрал весь народ Иуды и Вениамина. Он также собрал народ из колен Ефрема, Манассии и Симеона, которые перешли жить из Израиля в Иудею. Многие из этих людей перешли в Иудею потому, что они видели, что Господь, Бог Асы, был с ним.
  • І зібралися в Єрусалим на третій місяць п’ятнадцятого року царювання Аси.
  • Аса и эти люди собрались в Иерусалиме на третий месяц пятнадцатого года царствования Асы.
  • Він приніс у жертву для Господа в той день зі здобичі, яку принесли, сімсот телят і сім тисяч овець.
  • В тот день они принесли в жертву Господу семьсот волов и семь тысяч овец и коз. Этих животных и другие ценные вещи войско Асы захватило у своих врагов.
  • І склав завіт, щоб шукати Господа, Бога їхніх батьків, з усього серця і з усієї душі.
  • Затем они заключили соглашение служить Господу Богу от всего своего сердца и от всей души своей. Он — Бог, Которому служили их предки.
  • І кожний, хто лиш не шукатиме Господа, Бога Ізраїля, загине, — від молодого до старого, від чоловіка до жінки.
  • Каждый, кто откажется служить Господу, Богу Израиля, должен был быть убит. Не имело значения, важный ли это человек или нет, мужчина ли или женщина.
  • І вони поклялися в Господі гучним голосом зі звуками труб і рогів.
  • Затем Аса и народ дали клятву Господу. Они громко кричали и трубили в трубы и в бараньи рога.
  • І все плем’я Юди зраділо за клятву, бо з усієї душі поклялися і всім бажанням шукали Його, і дався знайти їм; і Господь дав їм спокій довкола.
  • Весь народ Иудеи радовался клятве, потому что поклялись они от всего своего сердца. Они следовали за Богом от всего своего сердца, они искали Бога, и Он позволил им найти Его. Господь дал им мир во всей стране.
  • Аса усунув Мааху, свою матір, щоб не була на служіння Астарті, а ідола порубав і спалив при потоці Кедрон.
  • Царь Аса лишил свою мать Мааху положения королевы-матери за то, что она сделала мерзкий столб Ашеры. Аса срубил этот столб и, изрубив его на мелкие куски, сжёг в долине Кедрова.
  • Лише не знищили висоти, вони ще були в Ізраїлі. Але серце Аси було досконале всі його дні.
  • Высоты не были убраны из Иудеи, но сердце Асы было предано Господу всю его жизнь.
  • І він вніс святі речі Давида, свого батька, і святі речі дому Господа Бога: срібло, золото і посуд.
  • Аса внёс в храм Господа священные дары, которые дал он и его отец, — серебро, золото и сосуды.
  • І з ним не було війни аж до тридцять п’ятого року царювання Аси.
  • И не было больше войн до тридцать пятого года царствования Асы.

  • ← (2 Хронік 14) | (2 Хронік 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025