Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Замість нього царем став Йосафат, його син, і закріпився Йосафат над Ізраїлем.
Asas Nachfolger wurde sein Sohn Joschafat. Er baute seine Macht Israel gegenüber aus;
І розмістив військо в усіх укріплених містах Юди, і поставив володарів в усіх містах Юди і в містах Єфрема, які забрав Аса, його батько.
in alle befestigten Städte Judas legte er Truppen, und in ganz Juda setzte er Statthalter ein, ebenso in den Städten Ephraims, die sein Vater Asa erobert hatte.
І Господь був з Йосафатом, бо ходив первісними дорогами свого батька і не шукав ідолів,
Der HERR stand Joschafat bei, weil er dem Vorbild von David folgte und keine anderen Götter verehrte.
але шукав Господа, Бога свого батька, і ходив у заповідях свого батька, а не за ділами Ізраїля.
Im Gegensatz zu den Königen von Israel diente er dem Gott seines Vaters und befolgte seine Gebote.
І Господь сприяв царству в його руці, і увесь Юда дав дари Йосафатові, — було в нього багатство і велика слава.
Darum stärkte der HERR Joschafats Macht. Menschen aus ganz Juda kamen und brachten ihm Geschenke, und so wurde er reich und angesehen.
Його серце піднялося по Господній дорозі, і він ще вигубив високі місця і священні гаї із землі Юди.
Das ermutigte ihn, sich ganz auf den HERRN zu verlassen. Er ließ in Juda die Opferstätten und die Holzpfähle zerstören, die der Göttin Aschera geweiht waren.
У третьому році свого царювання він послав своїх володарів і сильних синів: Авдія, Захарію, Натанаїла і Міхея навчати в містах Юди,
In seinem 3. Regierungsjahr beschloss Joschafat, alle Bewohner von Juda im Gesetz Gottes unterrichten zu lassen. Er beauftragte damit seine Beamten Ben-Hajil, Obadja, Secharja, Netanel und Michaja;
і з ними левітів: Самуя, Натанія, Завдія, Асіїл, Семірамот, Йонатан, Адонія і Товія — левіти, і з ними священиків Елісаму і Йорама,
dazu die Leviten Schemaja, Netanja, Sebadja, Asaël, Schemiramot, Jonatan, Adonija, Tobija und Tob-Adonija sowie die Priester Elischama und Joram.
і вони навчали в племені Юди, і з ними була книга Господнього закону. І вони пройшли міста Юди, і навчали народ.
Diese Männer zogen im Gebiet Judas von Stadt zu Stadt. Sie hatten das Gesetzbuch des HERRN bei sich und unterrichteten das Volk.
Господній жах був на всіх царствах землі, що довкола Юди, і вони не воювали проти Йосафата.
Der HERR sorgte dafür, dass alle Königreiche rings um Juda große Angst vor Joschafat bekamen. Kein König wagte es, ihm den Krieg zu erklären.
І принесли Йосафатові дари від филистимців, срібло і дари, а аравійці принесли йому сім тисяч сімсот баранів з овець.
Die Philister zahlten ihm regelmäßig Silber als Tribut, und die Araber brachten ihm 7700 Schafböcke und 7700 Ziegenböcke.
Йосафат усе йшов угору аж до висоти і збудував поселення в Юдеї і сильні міста.
So konnte Joschafat seine Macht immer mehr ausbauen. Überall in Juda errichtete er Festungen und Vorratsstädte.
І в нього, в Юдеї, було багато діл і військових мужів, міцних силою в Єрусалимі.
In den Städten des Landes brachte er reiche Vorräte unter und verlegte seine besten Truppen nach Jerusalem.
Це їхня кількість за їхніми родинами по батьківській лінії: в Юди тисячники — володар Една і з ним сини сильні військові — триста тисяч.
Joschafats Heer war in Sippenverbände unterteilt. Der Heerführer vom Stamm Juda hieß Adna, er hatte den Befehl über 300.000 erfahrene Soldaten;
Після нього — володар Йоанан, і з ним — двісті вісімдесят тисяч.
ihm zur Seite standen Johanan, dem 280.000 Mann unterstellt waren,
Після нього — Амасія, син Захрія, який виявляв ревність за Господом, і з ним — двісті тисяч сильних військових.
und Amasja, der Sohn von Sichri, mit 200.000 erfahrenen Soldaten. Amasja hatte sich freiwillig für diese Aufgabe gemeldet, um dem HERRN zu dienen.
А з Веніаміна — Еліяда, сильний військовий, і з ним — стрільці та лучники — двісті тисяч.
Der Heerführer vom Stamm Benjamin war Eljada, ein guter Soldat, mit 200.000 Mann, die mit Bogen und Schilden bewaffnet waren.
І з ним — Йозавад, і з ним — сто вісімдесят тисяч спроможних до війни.
Ihm zur Seite stand Josabad, der den Befehl über 180.000 gut ausgerüstete Soldaten hatte.