Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 2) | (2 Хронік 4) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Соломон почав будувати Господній дім в Єрусалимі на горі Гаморія, де Господь з’явився Давидові, його батькові, на місці, яке Давид підготував на току Орни, євусейця.
  • The Temple Construction in Jerusalem

    Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • І він почав будувати в другому місяці на четвертий рік свого царювання.
  • He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
  • Соломон почав будувати Божий дім таким чином: довжина (в ліктях первинного розміру) — шістдесят ліктів, а ширина — двадцять ліктів.

  • Dimensions and Materials of the Temple

    Now these are the foundations which Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard was sixty cubits, and the width twenty cubits.
  • А перед входом дому — притвор (по ширині дому), довжина — двадцять ліктів, а висота — сто двадцять ліктів. Він покрив його зсередини чистим золотом.
  • The porch which was in front of the house was as long as the width of the house, twenty cubits, and the height 120; and inside he overlaid it with pure gold.
  • А великий дім він обклав кедровими дошками, покрив чистим золотом і вирізьбив на ньому пальми та ланцюжки.
  • He overlaid the main room with cypress wood and overlaid it with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
  • І прикрасив дім цінними породами каменю на славу і золотом із золота, що з Фаруаїма.
  • Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.
  • Він покрив дім, стіни, брами, дах і двері золотом, а на стінах вирізьбив херувимів.
  • He also overlaid the house with gold — the beams, the thresholds and its walls and its doors; and he carved cherubim on the walls.
  • Він зробив дім Святого святих, довжина його по ширині будівлі — двадцять ліктів, і ширина — двадцять ліктів, і покрив його чистим золотом, як на херувимах, — на шістсот талантів.
  • Now he made the room of the holy of holies: its length across the width of the house was twenty cubits, and its width was twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to 600 talents.
  • Вага цвяхів, вага одного — п’ятдесят сиклів золота. Верхню кімнату покрив золотом.
  • The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper rooms with gold.
  • І зробив в домі Святого святих два херувими, виріб з дерева, і покрив їх золотом.
  • Then he made two sculptured cherubim in the room of the holy of holies and overlaid them with gold.
  • І крила херувимів: довжина — двадцять ліктів, і одне крило — п’ять ліктів, що доторкається до стіни дому, і друге крило — п’ять ліктів, що доторкається до крила другого херувима.
  • The wingspan of the cherubim was twenty cubits; the wing of one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub.
  • І крило іншого херувима — п’ять ліктів, що доторкається до стіни дому, і друге крило — п’ять ліктів, що доторкається до крила другого херувима.
  • The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing of five cubits was attached to the wing of the first cherub.
  • Тож крила херувимів розпростерті на двадцять ліктів. Вони стоять на своїх ногах, а їхні обличчя повернені до дому.
  • The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet facing the main room.
  • Із синього полотна, багряниці, кармазину та вісону він зробив завісу, і виткав на ній херувимів.
  • He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and he worked cherubim on it.
  • Перед домом він зробив два стовпи — тридцять п’ять ліктів висотою, а їх капітелі — п’ять ліктів.
  • He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
  • Зробив ланцюги в давірі [1] й встановив на капітелях стовпів, і зробив сто гранатових яблук, і прикріпив на ланцюжках.
  • He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates and placed them on the chains.
  • Стовпи він встановив перед входом у храм, один справа і один зліва. Тому, який справа, він дав ім’я Випрямлення, а тому, який зліва — ім’я Сила.
  • He erected the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left, and named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.

  • ← (2 Хронік 2) | (2 Хронік 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025