Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Ездри 6) | (1 Ездри 8) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Після цих подій у царюванні Артасаста, царя персів, прийшов Ездра, син Сарея, сина Азарія, сина Елкія,
  • Ezra Arrives in Jerusalem

    Many years later, during the reign of King Artaxerxes of Persia,a there was a man named Ezra. He was the sonb of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah,
  • сина Селлума, сина Саддука, сина Ахітова,
  • son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub,
  • сина Амарія, сина Езрія, сина Марайота,
  • son of Amariah, son of Azariah, sonc of Meraioth,
  • сина Зарая, сина Озія, сина Воккія,
  • son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki,
  • сина Авісуя, сина Фінееса, сина Елеазара, сина Аарона, первосвященика.
  • son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the high priest.d
  • Цей Ездра прийшов з Вавилону, він — писар вправний у законі Мойсея, який Господь Бог дав для Ізраїлю. І цар дав йому відпустку, тому що рука Господа, його Бога, була на ньому в усьому, чого він прагнув.
  • This Ezra was a scribe who was well versed in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given to the people of Israel. He came up to Jerusalem from Babylon, and the king gave him everything he asked for, because the gracious hand of the LORD his God was on him.
  • Деякі із синів Ізраїля, зі священиків, з левітів, співаки, придверники і служителі храму прийшли в Єрусалим у сьомому році царя Артасаста.
  • Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign.
  • Вони прийшли в Єрусалим у п’ятому місяці (це сьомий рік царя).
  • Ezra arrived in Jerusalem in Auguste of that year.
  • Таким чином першого дня першого місяця він поклав початок походові з Вавилону, а в перший день п’ятого місяця вони прийшли в Єрусалим. Адже добра рука його Бога була на ньому,
  • He had arranged to leave Babylon on April 8, the first day of the new year,f and he arrived at Jerusalem on August 4,g for the gracious hand of his God was on him.
  • бо Ездра поклав у своєму серці досліджувати закон і виконувати його, і в Ізраїлі навчати приписів та судів.
  • This was because Ezra had determined to study and obey the Law of the LORD and to teach those decrees and regulations to the people of Israel.
  • Ось це переказ наказу, який Артасаста дав священикові Ездрі, писареві книги слів заповідей Господніх та Його приписів для Ізраїлю:

  • Artaxerxes’ Letter to Ezra

    King Artaxerxes had given a copy of the following letter to Ezra, the priest and scribe who studied and taught the commands and decrees of the LORD to Israel:
  • Артасаста, цар царів, Ездрі, писареві закону Господа, небесного Бога: Закінчити слово і відповідь.
  • h“From Artaxerxes, the king of kings, to Ezra the priest, the teacher of the law of the God of heaven. Greetings.
  • Мною видана постанова, що кожний у моєму царстві з народу Ізраїля, священиків і левітів, хто бажає піти з тобою в Єрусалим, нехай іде.
  • “I decree that any of the people of Israel in my kingdom, including the priests and Levites, may volunteer to return to Jerusalem with you.
  • З-перед присутності царя і сімох радників послано відвідати Юдею і Єрусалим за законом їхнього Бога, що у твоїй руці.
  • I and my council of seven hereby instruct you to conduct an inquiry into the situation in Judah and Jerusalem, based on your God’s law, which is in your hand.
  • І до Господнього дому передається срібло і золото, яке цар і радники добровільно дали Богові Ізраїля, Який живе в Єрусалимі,
  • We also commission you to take with you silver and gold, which we are freely presenting as an offering to the God of Israel who lives in Jerusalem.
  • усе срібло і золото, яке тільки знайдеш в усій країні Вавилону за добровільним даром народу і священиків, які добровільно дали на Божий дім, що в Єрусалимі.
  • “Furthermore, you are to take any silver and gold that you may obtain from the province of Babylon, as well as the voluntary offerings of the people and the priests that are presented for the Temple of their God in Jerusalem.
  • Кожного, хто приходить, цьому з готовністю заповіси за цією книгою принести телят, баранів, ягнят, їхні жертви та їхні жертви виливання, і принесеш їх на жертовнику дому вашого Бога, що в Єрусалимі.
  • These donations are to be used specifically for the purchase of bulls, rams, male lambs, and the appropriate grain offerings and liquid offerings, all of which will be offered on the altar of the Temple of your God in Jerusalem.
  • Якщо ти і твої брати щось вважатимуть за добре робити з рештою срібла і золота, то зробите, як до вподоби вашому Богові.
  • Any silver and gold that is left over may be used in whatever way you and your colleagues feel is the will of your God.
  • Посуд, даний тобі на служіння Божого дому, передай перед Богом в Єрусалимі.
  • “But as for the cups we are entrusting to you for the service of the Temple of your God, deliver them all to the God of Jerusalem.
  • А решта — на потреби дому твого Бога; що тільки вважатимеш за потрібне дати, даси з домів скарбів царя.
  • If you need anything else for your God’s Temple or for any similar needs, you may take it from the royal treasury.
  • І від мене, я, цар Артасаста, видав розпорядження всім скарбницям, які на другому боці ріки, щоб усе, що тільки попросить вас священик і писар закону Небесного Бога Ездра, з готовністю було видане
  • “I, Artaxerxes the king, hereby send this decree to all the treasurers in the province west of the Euphrates Riveri: ‘You are to give Ezra, the priest and teacher of the law of the God of heaven, whatever he requests of you.
  • аж до ста талантів срібла, до ста корів пшениці, до ста батів вина, ста батів олії, а солі — без запису.
  • You are to give him up to 7,500 poundsj of silver, 500 bushelsk of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil,l and an unlimited supply of salt.
  • Усе, що є в приписі Небесного Бога, нехай так буде! Вважайте, аби хтось не діяв проти дому Небесного Бога, щоби часом не було гніву на царювання царя і його синів!
  • Be careful to provide whatever the God of heaven demands for his Temple, for why should we risk bringing God’s anger against the realm of the king and his sons?
  • І вас ознайомлено, що на всіх священиках і левітах, співаках, придверниках, служителях храму і тих, хто служить у цьому домі Бога, хай не буде для тебе податку, не матимеш влади їх гнітити!
  • I also decree that no priest, Levite, singer, gatekeeper, Temple servant, or other worker in this Temple of God will be required to pay tribute, customs, or tolls of any kind.’
  • А ти Ездро, за Божою мудрістю, яка у твоїй руці, настанови писарів і суддів, щоб чинили суд усьому народові, який на другому боці ріки, усім, хто знає закон твого Бога, а тому, хто не знає, сповіщайте!
  • “And you, Ezra, are to use the wisdom your God has given you to appoint magistrates and judges who know your God’s laws to govern all the people in the province west of the Euphrates River. Teach the law to anyone who does not know it.
  • І кожний, хто з готовністю не виконуватиме Божого Закону та закону царя, на нього буде суд, чи на смерть, чи в рабство, чи на втрату рівня життя, чи у в’язницю!
  • Anyone who refuses to obey the law of your God and the law of the king will be punished immediately, either by death, banishment, confiscation of goods, or imprisonment.”
  • Благословенний Господь, Бог наших батьків, Який дав таке в серце царя, щоб прославити дім Господа, що в Єрусалимі,

  • Ezra Praises the LORD

    Praise the LORD, the God of our ancestors, who made the king want to beautify the Temple of the LORD in Jerusalem!
  • і до мене прихилив милосердя в очах царя, його радників і всіх шляхетних володарів царя. І я укріпився, бо добра рука Бога на мені. Тож я зібрав з Ізраїля володарів, аби пішли зі мною.
  • And praise him for demonstrating such unfailing love to me by honoring me before the king, his council, and all his mighty nobles! I felt encouraged because the gracious hand of the LORD my God was on me. And I gathered some of the leaders of Israel to return with me to Jerusalem.

  • ← (1 Ездри 6) | (1 Ездри 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025