Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Ездри 7) | (1 Ездри 9) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Ось це голови їхніх родинних ліній, проводирі, які йшли зі мною за царювання Артасаста, царя Вавилону.
  • People Who Went with Ezra

    Now these are the heads of their fathers’ households and the genealogical enrollment of those who went up with me from Babylon in the reign of King Artaxerxes:
  • Із синів Фінееса — Ґирсом. Із синів Ітамара — Даниїл. Із синів Даниїла — Аттус.
  • of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, Hattush;
  • Із синів Саханія, із синів Фороса — Захарія і з ним група зі ста п’ятдесяти чоловік.
  • of the sons of Shecaniah who was of the sons of Parosh, Zechariah and with him 150 males who were in the genealogical list;
  • Із синів Фаатмоава — Еліяна, син Зарая, і з ним — двісті чоловік.
  • of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah and 200 males with him;
  • Із синів Затоя — Сехенія, син Азіїла, і з ним — триста чоловік.
  • of the sons of Zattu, Shecaniah, the son of Jahaziel and 300 males with him;
  • Із синів Адіна — Овит, син Йонатана, і з ним — п’ятдесят чоловік.
  • and of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan and 50 males with him;
  • Із синів Ілама — Ісая, син Ателія, і з ним — сімдесят чоловік.
  • and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah and 70 males with him;
  • Із синів Сафатія — Завдія, син Михаїла, і з ним — вісімдесят чоловік.
  • and of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael and 80 males with him;
  • Із синів Йоава — Аварія, син Єіїла, і з ним — двісті вісімнадцять чоловік.
  • of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel and 218 males with him;
  • Із синів Ваанія — Салімут, син Йосефія, і з ним — сто шістдесят чоловік.
  • and of the sons of Bani, Shelomith, the son of Josiphiah and 160 males with him;
  • Із синів Вавія — Захарія, син Вавія, і з ним — сімдесят вісім чоловік.
  • and of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai and 28 males with him;
  • Із синів Асґада — Йоанан, син Аккатана, і з ним — сто десять чоловік.
  • and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and 110 males with him;
  • Із синів Адоніккама — останні, ось це їхні імена: Еліфалат, Єіїл і Самая, і з ними — шістдесят чоловік.
  • and of the sons of Adonikam, the last ones, these being their names, Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and 60 males with them;
  • Із синів Ваґуай — Утай, Завуд і з ним — сімдесят чоловік.
  • and of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, and 70 males with them.
  • Я їх зібрав до ріки, що протікає біля Евія, і ми там стояли табором три дні. Я переглянув народ і священиків, і не знайшов там тих, хто із синів Левія.

  • Ezra Sends for Levites

    Now I assembled them at the river that runs to Ahava, where we camped for three days; and when I observed the people and the priests, I did not find any Levites there.
  • Тож я відіслав мудрих мужів до Елеазара, Аріїла, Самая, Маонама, Яріва, Елнатана, Натана, Захарії, Месулама, до Йоаріва і Елнатана.
  • So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, teachers.
  • Я відіслав їх до володаря в Срібній місцевості, і поклав у їхні уста слова, щоб звернутися до їхніх братів, служителів храму, у Срібній місцевості, аби привести для нас співаків у дім нашого Бога.
  • I sent them to Iddo the leading man at the place Casiphia; and I told them what to say to Iddo and his brothers, the temple servants at the place Casiphia, that is, to bring ministers to us for the house of our God.
  • І вони прийшли до нас, оскільки на нас була добра рука нашого Бога, чоловік розумний із синів Моолія, сина Левія, сина Ізраїля. На початок прийшли його сини та його брати — вісімнадцятеро.
  • According to the good hand of our God upon us they brought us a man of insight of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely Sherebiah, and his sons and brothers, 18 men;
  • Асевія й Ісая із синів Мерарія, його брати та їхні сини — двадцять.
  • and Hashabiah and Jeshaiah of the sons of Merari, with his brothers and their sons, 20 men;
  • А зі служителів храму, яких Давид і володарі дали в розпорядження левітів, то служителів храму було двісті двадцять. Усі зібралися за іменами.
  • and 220 of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, all of them designated by name.
  • І там біля ріки Ауї я закликав до посту, щоб упокоритися перед нашим Богом, просити в Нього щасливої дороги для нас, наших дітей і всієї нашої худоби.

  • Protection of God Invoked

    Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions.
  • Адже я посоромився просити в царя війська і кіннотників, щоб спасли нас від ворога в дорозі, бо ми промовили до царя, запевняючи: Рука нашого Бога на добро на всіх, хто Його шукає, а Його сила і Його гнів на всіх, хто Його залишає!
  • For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, “The hand of our God is favorably disposed to all those who seek Him, but His power and His anger are against all those who forsake Him.”
  • І ми постили і попросили в нашого Бога про це, і Він нас вислухав.
  • So we fasted and sought our God concerning this matter, and He listened to our entreaty.
  • Я відділив з володарів дванадцять священиків — Сарая, Асавія і з ними десять їхніх братів,
  • Then I set apart twelve of the leading priests, Sherebiah, Hashabiah, and with them ten of their brothers;
  • дав їм срібло, золото і посуд первоплодів дому нашого Бога, які дали цар, його радники, його володарі і весь Ізраїль, який знайшовся.
  • and I weighed out to them the silver, the gold and the utensils, the offering for the house of our God which the king and his counselors and his princes and all Israel present there had offered.
  • І дав я в їхні руки шістсот п’ятдесят талантів срібла, сто одиниць срібного посуду, сто талантів золота
  • Thus I weighed into their hands 650 talents of silver, and silver utensils worth 100 talents, and 100 gold talents,
  • і двадцять золотих посудин вартістю в тисячу драхм, і добрий мідний блискучий посуд, що вилискує шляхетно, наче золото.
  • and 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.
  • І я сказав їм: Ви святі Господу Богові, і посуд святий, і срібло, і золото, добровільно дане Господу, Богові наших батьків.
  • Then I said to them, “You are holy to the LORD, and the utensils are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers.
  • Чувайте і сторожіть, аж доки не станете перед володарями священиків, левітів і головами родинних ліній у Єрусалимі, у приміщеннях Господнього дому.
  • “Watch and keep them until you weigh them before the leading priests, the Levites and the heads of the fathers’ households of Israel at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.”
  • І священики та левіти прийняли вантаж срібла, золота і посуду, щоб доставити в Єрусалим, у дім нашого Бога.
  • So the priests and the Levites accepted the weighed out silver and gold and the utensils, to bring them to Jerusalem to the house of our God.
  • І ми піднялися від ріки Ауї у дванадцятий день першого місяця, щоб іти в Єрусалим. І рука нашого Бога була на нас, і Він визволив нас з руки ворога і воюючого в дорозі.
  • Then we journeyed from the river Ahava on the twelfth of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was over us, and He delivered us from the hand of the enemy and the ambushes by the way.
  • Ми прийшли в Єрусалим і перебували там три дні.
  • Thus we came to Jerusalem and remained there three days.
  • І сталося, що на четвертий день, ми поставили на вагу срібло, золото і посуд в домі нашого Бога і передали в руки Мерімота, сина священика Урії, а з ним Елеазар, син Фінееса, і з ними Йозавад, син Ісуса, і Ноадія, син Ваная, левіти, —

  • Treasure Placed in the Temple

    On the fourth day the silver and the gold and the utensils were weighed out in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui.
  • усе за кількістю і за вагою, і записали всю міру. У той час
  • Everything was numbered and weighed, and all the weight was recorded at that time.
  • ті сини переселення, які прийшли з полону, принесли всепалення Богові Ізраїля: дванадцять телят за весь Ізраїль, дев’яносто шість баранів, сімдесят сім ягнят, дванадцять козлів за гріхи — усі всепалення для Господа.
  • The exiles who had come from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: 12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, 12 male goats for a sin offering, all as a burnt offering to the LORD.
  • І ми передали наказ царя представникам царя і князям, які за рікою, і вони прославили народ і Божий дім.
  • Then they delivered the king’s edicts to the king’s satraps and to the governors in the provinces beyond the River, and they supported the people and the house of God.

  • ← (1 Ездри 7) | (1 Ездри 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025