Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 9) | (Неемії 11) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І в усьому цьому ми покладаємо віру, і пишемо, і всі наші володарі, наші левіти, наші священики ставлять печатки.
  • The People Who Sealed the Covenant

    a “On the seals are the names ofb Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, Zedekiah,
  • І над тими, хто ставив печатки, — Неемія, син Ахалія, Седекія,
  • Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  • син Сарая, Азарія, Єремія,
  • Pashhur, Amariah, Malchijah,
  • Фасур, Амарія, Мелхія,
  • Hattush, Shebaniah, Malluch,
  • Аттус, Севаній, Малух,
  • Harim, Meremoth, Obadiah,
  • Ірам, Мерамот, Авдія,
  • Daniel, Ginnethon, Baruch,
  • Даниїл, Ґаннатон, Варух,
  • Meshullam, Abijah, Mijamin,
  • Месулам, Авія, Міямін,
  • Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
  • Маазія, Велґай, Самая, — це священики.
  • And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
  • І левіти: Ісус, син Азанія, Ваная із синів Інадада, Кадміїл
  • and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  • і його брати — Саванія, Одуя, Калітан, Фелея, Анан,
  • Mica, Rehob, Hashabiah,
  • Міха, Роов, Есевія,
  • Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  • Закхор, Саравія, Севанія,
  • Hodiah, Bani, Beninu.
  • Одуя, сини Вануная.
  • The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Володарі народу: Форос, Фаатмоав, Ілам, Заттуя, сини
  • Bunni, Azgad, Bebai,
  • Ванія, Азґад, Вивай,
  • Adonijah, Bigvai, Adin,
  • Аданія, Ваґой, Ідін,
  • Ater, Hezekiah, Azzur,
  • Атир, Езекія, Азур,
  • Hodiah, Hashum, Bezai,
  • Одуя, Ісам, Висій,
  • Hariph, Anathoth, Nebai,
  • Аріф, Анатот, Новай,
  • Magpiash, Meshullam, Hezir,
  • Маґафис, Месулам, Ізір,
  • Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  • Месозевил, Садук, Єддуа,
  • Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  • Фалтія, Анан, Аная,
  • Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  • Осія, Ананія, Асув,
  • Hallohesh, Pilha, Shobek,
  • Алоіс, Фалаї, Совик,
  • Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  • Раум, Есавана, Маасая
  • Ahiah, Hanan, Anan,
  • і Ая, Енан, Інан,
  • Malluch, Harim, Baanah.
  • Малух, Реум, Ваана.
  • The Obligations of the Covenant

    “The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all who have separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, their daughters, all who have knowledge and understanding,
  • І решта народу, священики, левіти, придверники, співаки, служителі храму і кожний з народу землі, хто приходить до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, їхні дочки, кожний, хто знає і розуміє,
  • join with their brothers, their nobles, and enter into a curse and an oath to walk in God’s Law that was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord and his rules and his statutes.
  • укріпилися над своїми братами, заклинали їх і ввійшли в заклинання і в клятву, щоб ходити в Божому Законі, який даний через Мойсея, Божого раба, щоби зберігати і чинити всі заповіді нашого Господа та Його присуди
  • We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
  • і не давати наших дочок народам землі, а їхніх дочок ми не візьмемо для наших синів.
  • And if the peoples of the land bring in goods or any grain on the Sabbath day to sell, we will not buy from them on the Sabbath or on a holy day. And we will forego the crops of the seventh year and the exaction of every debt.
  • І народи землі, які приносять на продаж і на всяке діло, щоб продавати в суботній день, — ми не купуватимемо в них у суботу та у святий день. І залишимо сьомий рік і домагання всякої руки.
  • “We also take on ourselves the obligation to give yearly a third part of a shekelc for the service of the house of our God:
  • І поставимо над собою заповіді, щоб давати нам третину дідрахми на рік на служіння дому нашого Бога,
  • for the showbread, the regular grain offering, the regular burnt offering, the Sabbaths, the new moons, the appointed feasts, the holy things, and the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
  • на хліби присутності та щоденну жертву, і на щоденне [1] всепалення в суботи, при настанні нового місяця і у свята, і на святе, і за гріхи, щоб надолужити [2] за Ізраїль, і на діла дому нашого Бога.
  • We, the priests, the Levites, and the people, have likewise cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the Law.
  • І ми, священики, левіти і народ кинули жереби на жереб дровоношення, щоб приносити до дому нашого Бога, до дому наших батьків з пори до пори, з року в рік, щоб підтримувати вогонь на жертовнику Господа, нашого Бога, як і записано в законі,
  • We obligate ourselves to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
  • і приносити первоплоди нашої землі та перші плоди з кожного дерева з року в рік до Господнього дому,
  • also to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God, the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and of our flocks;
  • і первенців з наших синів і з нашої худоби, — як і написано в законі, — і з первородних наших волів і наших стад, щоби принести в дім нашого Бога священикам, які служать у домі нашого Бога.
  • and to bring the first of our dough, and our contributions, the fruit of every tree, the wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God; and to bring to the Levites the tithes from our ground, for it is the Levites who collect the tithes in all our towns where we labor.
  • І первоплоди нашого збіжжя та плід усякого дерева, вина й олії принесемо священикам до скарбниці Божого дому і десятини нашої землі для левітів. І вони — левіти — одержують десятину в усіх містах нашого служіння,
  • And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive the tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
  • а священик, син Аарона, буде з левітом у десятині левіта, і левіти принесуть десятину з десятини в дім нашого Бога, до скарбниці Божого дому.
  • For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the chambers, where the vessels of the sanctuary are, as well as the priests who minister, and the gatekeepers and the singers. We will not neglect the house of our God.”

  • ← (Неемії 9) | (Неемії 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025