Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість?
“Doubtless you are the only people who matter,
and wisdom will die with you!
and wisdom will die with you!
І в мене є серце, як і у вас.
But I have a mind as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом.
“I have become a laughingstock to my friends,
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними.
Those who are at ease have contempt for misfortune
as the fate of those whose feet are slipping.
as the fate of those whose feet are slipping.
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде!
Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі?
“But ask the animals, and they will teach you,
or the birds in the sky, and they will tell you;
or the birds in the sky, and they will tell you;
Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби?
or speak to the earth, and it will teach you,
or let the fish in the sea inform you.
or let the fish in the sea inform you.
Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це?
Which of all these does not know
that the hand of the Lord has done this?
that the hand of the Lord has done this?
Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини?
In his hand is the life of every creature
and the breath of all mankind.
and the breath of all mankind.
Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі.
Does not the ear test words
as the tongue tastes food?
as the tongue tastes food?
У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання.
Is not wisdom found among the aged?
Does not long life bring understanding?
Does not long life bring understanding?
У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум.
“To God belong wisdom and power;
counsel and understanding are his.
counsel and understanding are his.
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє?
What he tears down cannot be rebuilt;
those he imprisons cannot be released.
those he imprisons cannot be released.
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.
If he holds back the waters, there is drought;
if he lets them loose, they devastate the land.
if he lets them loose, they devastate the land.
У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум.
To him belong strength and insight;
both deceived and deceiver are his.
both deceived and deceiver are his.
Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими.
He leads rulers away stripped
and makes fools of judges.
and makes fools of judges.
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом.
Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив.
He leads priests away stripped
and overthrows officials long established.
and overthrows officials long established.
Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин.
He silences the lips of trusted advisers
and takes away the discernment of elders.
and takes away the discernment of elders.
Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив.
He pours contempt on nobles
and disarms the mighty.
and disarms the mighty.
Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті.
He reveals the deep things of darkness
and brings utter darkness into the light.
and brings utter darkness into the light.
Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх.
He makes nations great, and destroys them;
he enlarges nations, and disperses them.
he enlarges nations, and disperses them.
Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали.
He deprives the leaders of the earth of their reason;
he makes them wander in a trackless waste.
he makes them wander in a trackless waste.