Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Доки завдаватимете болю моїй душі й нищитимете мене словами?
“How long will you torture me?
How long will you try to crush me with your words?
How long will you try to crush me with your words?
Знайте тільки, що Господь мене таким зробив. Ви говорите проти мене, не соромлячись мене, налягаєте на мене.
You have already insulted me ten times.
You should be ashamed of treating me so badly.
You should be ashamed of treating me so badly.
Так, я насправді заблукав, у мені ж перебуває омана — 4a говорити слово, яке не належиться, а мої слова є оманливі та не на часі.
Even if I have sinned,
that is my concern, not yours.
that is my concern, not yours.
Ой, ви, які наді мною величаєтеся, нападаєте на мене з докором.
You think you’re better than I am,
using my humiliation as evidence of my sin.
using my humiliation as evidence of my sin.
Отже, знайте, що Господь є Тим, Хто непокоїть, Він підняв проти мене Свої укріплення.
Ось я сміюся з пониження, та не говоритиму. Закричу я, і ніде не знайду суду.
“I cry out, ‘Help!’ but no one answers me.
I protest, but there is no justice.
I protest, but there is no justice.
Я обгороджений довкола і не вийду, на моє обличчя Він поклав темряву.
God has blocked my way so I cannot move.
He has plunged my path into darkness.
He has plunged my path into darkness.
Він же з мене стягнув славу, забрав вінець з моєї голови.
He has stripped me of my honor
and removed the crown from my head.
and removed the crown from my head.
Він обдер мене довкруги, і я відходжу. Він, наче дерево, зрубав мою надію.
He has demolished me on every side, and I am finished.
He has uprooted my hope like a fallen tree.
He has uprooted my hope like a fallen tree.
Страшно зі мною вчинив у гніві, сприйняв мене, наче ворога.
His fury burns against me;
he counts me as an enemy.
he counts me as an enemy.
Разом прийшли на мене Його напасники, на моїх дорогах оточили мене ті, які засілися.
His troops advance.
They build up roads to attack me.
They camp all around my tent.
They build up roads to attack me.
They camp all around my tent.
Від мене ж відступили мої брати, чужих пізнавали краще, аніж мене. А мої друзі стали немилосердними.
“My relatives stay far away,
and my friends have turned against me.
and my friends have turned against me.
Мої близькі мене не прийняли, і ті, хто знає моє ім’я, забули про мене.
My family is gone,
and my close friends have forgotten me.
and my close friends have forgotten me.
Сусіди дому та мої служниці, — я був для них чужинцем.
My servants and maids consider me a stranger.
I am like a foreigner to them.
I am like a foreigner to them.
Я покликав мого слугу, а він не послухав, — уста ж мої благали.
When I call my servant, he doesn’t come;
I have to plead with him!
I have to plead with him!
І я просив мою дружину, я ж ніжно прикликав синів моїх наложниць.
My breath is repulsive to my wife.
I am rejected by my own family.
I am rejected by my own family.
Вони ж мене відкинули навіки. Коли я встаю, вони говорять проти мене.
Even young children despise me.
When I stand to speak, they turn their backs on me.
When I stand to speak, they turn their backs on me.
Відчувають огиду до мене ті, хто мене бачить. А ті, кого я полюбив, повстали проти мене.
My close friends detest me.
Those I loved have turned against me.
Those I loved have turned against me.
У моїй шкірі зігнило моє тіло, мої ж кості в зубах тримаються.
I have been reduced to skin and bones
and have escaped death by the skin of my teeth.
and have escaped death by the skin of my teeth.
Змилосердьтеся наді мною, змилосердьтеся наді мною, о друзі! Бо Господня рука — це та, що доторкнулася до мене.
“Have mercy on me, my friends, have mercy,
for the hand of God has struck me.
for the hand of God has struck me.
Чому ж ви мене переслідуєте, як і Господь, і не насичуєтеся моїм тілом?
Must you also persecute me, like God does?
Haven’t you chewed me up enough?
Haven’t you chewed me up enough?
Бо хто дасть записати мої слова, покласти їх у книзі навіки, —
“Oh, that my words could be recorded.
Oh, that they could be inscribed on a monument,
Oh, that they could be inscribed on a monument,
залізним і свинцевим писальцем, чи викарбувати на каменях?
carved with an iron chisel and filled with lead,
engraved forever in the rock.
engraved forever in the rock.
Адже я знаю, що вічним є Той, Хто бажає мене визволити на землі,
“But as for me, I know that my Redeemer lives,
and he will stand upon the earth at last.
and he will stand upon the earth at last.
підняти мою шкіру, щоб це терпіти. Бо це сталося мені від Господа,
чого я в собі свідомий, що моє око побачило, а не хто інший. Усе мені сповнилося в лоні.
I will see him for myself.
Yes, I will see him with my own eyes.
I am overwhelmed at the thought!
Yes, I will see him with my own eyes.
I am overwhelmed at the thought!
Якщо ж і скажете: Що скажемо перед ним? І в ньому знайдемо корінь справи.
“How dare you go on persecuting me,
saying, ‘It’s his own fault’?
saying, ‘It’s his own fault’?