Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Послухайте, послухайте моїх слів, щоб хоч у цьому була мені від вас потіха!
“Keep listening to my words,
and let this be your comfort.
and let this be your comfort.
Проклинайте мене, я ж говоритиму, тоді не висміюватимете мене.
Bear with me, and I will speak,
and after I have spoken, mock on.
and after I have spoken, mock on.
Бо що ж? Хіба моє оскарження людини? І чому через це мені не обурюватися?
As for me, is my complaint against man?
Why should I not be impatient?
Why should I not be impatient?
Дивлячись на мене, дивуєтеся, поклавши руки на уста.
Look at me and be appalled,
and lay your hand over your mouth.
and lay your hand over your mouth.
Бо коли згадаю, то турбуюся, і болі охоплюють моє тіло.
When I remember, I am dismayed,
and shuddering seizes my flesh.
and shuddering seizes my flesh.
Чому безбожні живуть і досягають старості в багатстві?
Why do the wicked live,
reach old age, and grow mighty in power?
reach old age, and grow mighty in power?
Їхнє насіння по душі, і їхні діти перед очима.
Their offspring are established in their presence,
and their descendants before their eyes.
and their descendants before their eyes.
Їхнім сім’ям щастить, страху ж ніде не помітно, і бича від Господа на них немає.
Their houses are safe from fear,
and no rod of God is upon them.
and no rod of God is upon them.
Їхня корова не скинула теляти, є збережена їхня худоба, яка була тільна — не втратила.
Their bull breeds without fail;
their cow calves and does not miscarry.
their cow calves and does not miscarry.
Тож залишаються, як вічні вівці, а їхні діти забавляються,
They send out their little boys like a flock,
and their children dance.
and their children dance.
взявши псалтир і гусла, і веселяться під звуки музики.
They sing to the tambourine and the lyre
and rejoice to the sound of the pipe.
and rejoice to the sound of the pipe.
Закінчили в добрі своє життя, і заснули в спокої аду.
They spend their days in prosperity,
and in peace they go down to Sheol.
and in peace they go down to Sheol.
А він до Господа промовляє: Відступи від мене, не бажаю знати Твоїх доріг!
They say to God, ‘Depart from us!
We do not desire the knowledge of your ways.
We do not desire the knowledge of your ways.
Хто Такий Всесильний, що Йому служитимемо? І яка вигода, коли Його зустрінемо?
What is the Almighty, that we should serve him?
And what profit do we get if we pray to him?’
And what profit do we get if we pray to him?’
Бо в їхніх руках було добро, і діла безбожних Він не помічає.
Behold, is not their prosperity in their hand?
The counsel of the wicked is far from me.
The counsel of the wicked is far from me.
Ні, але й світильник безбожних погасне, надійде ж на них знищення, і від гніву прийдуть їхні болі.
Вони ж будуть, наче полова перед вітром, чи наче порох, якого підняла вітряна буря.
That they are like straw before the wind,
and like chaff that the storm carries away?
and like chaff that the storm carries away?
Нехай синам не стане їхнього майна! Він йому віддасть і взнає.
You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’
Let him pay it out to them, that they may know it.
Let him pay it out to them, that they may know it.
Хай його очі побачать власну загибель, і Господь хай його не врятує.
Let their own eyes see their destruction,
and let them drink of the wrath of the Almighty.
and let them drink of the wrath of the Almighty.
Бо яке його бажання з ним у його домі? І кількість його місяців була порахована.
For what do they care for their houses after them,
when the number of their months is cut off?
when the number of their months is cut off?
Хіба Господь не є Той, Хто навчає розуму і вміння? Він же судитиме вбивць.
Will any teach God knowledge,
seeing that he judges those who are on high?
seeing that he judges those who are on high?
Цей помре в силі своєї простоти, будучи повністю в добрі, та процвітаючий.
One dies in his full vigor,
being wholly at ease and secure,
being wholly at ease and secure,
І його нутрощі сповнені жиру, шпик же його розливається.
А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго.
Another dies in bitterness of soul,
never having tasted of prosperity.
never having tasted of prosperity.
Та вони разом сплять у землі, і гниль їх покрила.
They lie down alike in the dust,
and the worms cover them.
and the worms cover them.
Як знаю я вас, що сміливо на мене нападаєте.
“Behold, I know your thoughts
and your schemes to wrong me.
and your schemes to wrong me.
Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних?
For you say, ‘Where is the house of the prince?
Where is the tent in which the wicked lived?’
Where is the tent in which the wicked lived?’
Запитаєте дорогу в тих, хто проходить, і не знехтуйте їхні знаки.
Have you not asked those who travel the roads,
and do you not accept their testimony
and do you not accept their testimony
Адже лиходієві легко буде до дня знищення, до дня його гніву буде він доведений.
that the evil man is spared in the day of calamity,
that he is rescued in the day of wrath?
that he is rescued in the day of wrath?
Хто сповістить перед ним його дорогу? Він сам зробив, хто йому віддасть?
Who declares his way to his face,
and who repays him for what he has done?
and who repays him for what he has done?
Тож він був відведений до гробів і пильнував на труні.
When he is carried to the grave,
watch is kept over his tomb.
watch is kept over his tomb.
Солодкими для нього були каміння потоку… а за ним відійде кожний чоловік, і незчисленні — перед ним.
The clods of the valley are sweet to him;
all mankind follows after him,
and those who go before him are innumerable.
all mankind follows after him,
and those who go before him are innumerable.