Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 20) | (Йова 22) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Job: God will Deal with the Wicked

    But Job answered and said,
  • Послухайте, послухайте моїх слів, щоб хоч у цьому була мені від вас потіха!
  • Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
  • Проклинайте мене, я ж говоритиму, тоді не висміюватимете мене.
  • Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
  • Бо що ж? Хіба моє оскарження людини? І чому через це мені не обурюватися?
  • As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
  • Дивлячись на мене, дивуєтеся, поклавши руки на уста.
  • Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
  • Бо коли згадаю, то турбуюся, і болі охоплюють моє тіло.
  • Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
  • Чому безбожні живуть і досягають старості в багатстві?
  • Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
  • Їхнє насіння по душі, і їхні діти перед очима.
  • Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
  • Їхнім сім’ям щастить, страху ж ніде не помітно, і бича від Господа на них немає.
  • Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
  • Їхня корова не скинула теляти, є збережена їхня худоба, яка була тільна — не втратила.
  • Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
  • Тож залишаються, як вічні вівці, а їхні діти забавляються,
  • They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
  • взявши псалтир і гусла, і веселяться під звуки музики.
  • They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
  • Закінчили в добрі своє життя, і заснули в спокої аду.
  • They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
  • А він до Господа промовляє: Відступи від мене, не бажаю знати Твоїх доріг!
  • Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • Хто Такий Всесильний, що Йому служитимемо? І яка вигода, коли Його зустрінемо?
  • What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  • Бо в їхніх руках було добро, і діла безбожних Він не помічає.
  • Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
  • Ні, але й світильник безбожних погасне, надійде ж на них знищення, і від гніву прийдуть їхні болі.
  • How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
  • Вони ж будуть, наче полова перед вітром, чи наче порох, якого підняла вітряна буря.
  • They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
  • Нехай синам не стане їхнього майна! Він йому віддасть і взнає.
  • God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
  • Хай його очі побачать власну загибель, і Господь хай його не врятує.
  • His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
  • Бо яке його бажання з ним у його домі? І кількість його місяців була порахована.
  • For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
  • Хіба Господь не є Той, Хто навчає розуму і вміння? Він же судитиме вбивць.
  • Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
  • Цей помре в силі своєї простоти, будучи повністю в добрі, та процвітаючий.
  • One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
  • І його нутрощі сповнені жиру, шпик же його розливається.
  • His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
  • А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго.
  • And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
  • Та вони разом сплять у землі, і гниль їх покрила.
  • They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
  • Як знаю я вас, що сміливо на мене нападаєте.
  • Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
  • Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних?
  • For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
  • Запитаєте дорогу в тих, хто проходить, і не знехтуйте їхні знаки.
  • Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
  • Адже лиходієві легко буде до дня знищення, до дня його гніву буде він доведений.
  • That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
  • Хто сповістить перед ним його дорогу? Він сам зробив, хто йому віддасть?
  • Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
  • Тож він був відведений до гробів і пильнував на труні.
  • Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
  • Солодкими для нього були каміння потоку… а за ним відійде кожний чоловік, і незчисленні — перед ним.
  • The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
  • Як же мене пустим потішаєте? Тож від вас я не маю жодного заспокоєння.
  • How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

  • ← (Йова 20) | (Йова 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025