Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Послухайте, послухайте моїх слів, щоб хоч у цьому була мені від вас потіха!
“Listen carefully to my words;
let this be the consolation you give me.
let this be the consolation you give me.
Проклинайте мене, я ж говоритиму, тоді не висміюватимете мене.
Bear with me while I speak,
and after I have spoken, mock on.
and after I have spoken, mock on.
Бо що ж? Хіба моє оскарження людини? І чому через це мені не обурюватися?
“Is my complaint directed to a human being?
Why should I not be impatient?
Why should I not be impatient?
Дивлячись на мене, дивуєтеся, поклавши руки на уста.
Look at me and be appalled;
clap your hand over your mouth.
clap your hand over your mouth.
Бо коли згадаю, то турбуюся, і болі охоплюють моє тіло.
When I think about this, I am terrified;
trembling seizes my body.
trembling seizes my body.
Чому безбожні живуть і досягають старості в багатстві?
Why do the wicked live on,
growing old and increasing in power?
growing old and increasing in power?
Їхнє насіння по душі, і їхні діти перед очима.
They see their children established around them,
their offspring before their eyes.
their offspring before their eyes.
Їхнім сім’ям щастить, страху ж ніде не помітно, і бича від Господа на них немає.
Their homes are safe and free from fear;
the rod of God is not on them.
the rod of God is not on them.
Їхня корова не скинула теляти, є збережена їхня худоба, яка була тільна — не втратила.
Their bulls never fail to breed;
their cows calve and do not miscarry.
their cows calve and do not miscarry.
Тож залишаються, як вічні вівці, а їхні діти забавляються,
They send forth their children as a flock;
their little ones dance about.
their little ones dance about.
взявши псалтир і гусла, і веселяться під звуки музики.
They sing to the music of timbrel and lyre;
they make merry to the sound of the pipe.
they make merry to the sound of the pipe.
Закінчили в добрі своє життя, і заснули в спокої аду.
А він до Господа промовляє: Відступи від мене, не бажаю знати Твоїх доріг!
Yet they say to God, ‘Leave us alone!
We have no desire to know your ways.
We have no desire to know your ways.
Хто Такий Всесильний, що Йому служитимемо? І яка вигода, коли Його зустрінемо?
Who is the Almighty, that we should serve him?
What would we gain by praying to him?’
What would we gain by praying to him?’
Бо в їхніх руках було добро, і діла безбожних Він не помічає.
But their prosperity is not in their own hands,
so I stand aloof from the plans of the wicked.
so I stand aloof from the plans of the wicked.
Ні, але й світильник безбожних погасне, надійде ж на них знищення, і від гніву прийдуть їхні болі.
“Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?
How often does calamity come upon them,
the fate God allots in his anger?
How often does calamity come upon them,
the fate God allots in his anger?
Вони ж будуть, наче полова перед вітром, чи наче порох, якого підняла вітряна буря.
How often are they like straw before the wind,
like chaff swept away by a gale?
like chaff swept away by a gale?
Нехай синам не стане їхнього майна! Він йому віддасть і взнає.
It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’
Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
Хай його очі побачать власну загибель, і Господь хай його не врятує.
Let their own eyes see their destruction;
let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
Бо яке його бажання з ним у його домі? І кількість його місяців була порахована.
For what do they care about the families they leave behind
when their allotted months come to an end?
when their allotted months come to an end?
Хіба Господь не є Той, Хто навчає розуму і вміння? Він же судитиме вбивць.
“Can anyone teach knowledge to God,
since he judges even the highest?
since he judges even the highest?
Цей помре в силі своєї простоти, будучи повністю в добрі, та процвітаючий.
One person dies in full vigor,
completely secure and at ease,
completely secure and at ease,
І його нутрощі сповнені жиру, шпик же його розливається.
А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго.
Another dies in bitterness of soul,
never having enjoyed anything good.
never having enjoyed anything good.
Та вони разом сплять у землі, і гниль їх покрила.
Side by side they lie in the dust,
and worms cover them both.
and worms cover them both.
Як знаю я вас, що сміливо на мене нападаєте.
“I know full well what you are thinking,
the schemes by which you would wrong me.
the schemes by which you would wrong me.
Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних?
You say, ‘Where now is the house of the great,
the tents where the wicked lived?’
the tents where the wicked lived?’
Запитаєте дорогу в тих, хто проходить, і не знехтуйте їхні знаки.
Have you never questioned those who travel?
Have you paid no regard to their accounts —
Have you paid no regard to their accounts —
Адже лиходієві легко буде до дня знищення, до дня його гніву буде він доведений.
Хто сповістить перед ним його дорогу? Він сам зробив, хто йому віддасть?
Who denounces their conduct to their face?
Who repays them for what they have done?
Who repays them for what they have done?
Тож він був відведений до гробів і пильнував на труні.
They are carried to the grave,
and watch is kept over their tombs.
and watch is kept over their tombs.
Солодкими для нього були каміння потоку… а за ним відійде кожний чоловік, і незчисленні — перед ним.