Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Так, я знаю, що недосяжним є моє звинувачення, і Його рука тяжкою стала на моєму стогнанні.
Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Тож хто взнає, що я знайду Його і прийду до кінця справи?
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
Скажу свій суд, а мої уста наповню обвинуваченням.
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Якби я знав слова, які Він мені скаже, коли б я збагнув, що Він мені сповістить!
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Навіть якщо з великою силою прийде на мене, то й тоді з погрозами не нападе на мене.
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Адже в Нього правда і звинувачення, нехай же доведе мій суд до кінця!
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Бо піду до попереднього, і мене більше немає. Але про те, що в кінці, що знаю?
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
Як зліва Він щось зробить, і не взнаю. Обійме правицею, і не побачу.
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
Адже Він вже знає мою дорогу, Він же мене випробував, наче золото.
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Тож я піду у Його заповідях, бо я зберіг Його дороги, і не зверну.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
І не переступлю Його заповідей, і в моєму нутрі я заховав Його слова.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
Якщо ж і Він так судив, то хто чинитиме опір Йому? Адже те, що Він забажав, Він і вчинив!
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
14 Через це я до Нього поспішив, а бувши настановленим, я подумав про Нього. 15 За це потурбуюся в Його присутності. Пізнаю і боятимуся Його.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Господь же зм’якшив моє серце, і Вседержитель завдав мені турбот.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me: