Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 26) | (Йова 28) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • А ще додавши, Йов сказав у вступі:
  • Job Continues: I Will Maintain My Integrity

    And Job again took up his discourse, and said:
  • Нехай живе Господь, Який так мені присудив, і Вседержитель, Який засмучує мою душу!
  • “As God lives, who has taken away my right,
    and the Almighty, who has made my soul bitter,
  • А поки ще в мені дихання є, Божий Дух, що є в моїх ніздрях,
  • as long as my breath is in me,
    and the spirit of God is in my nostrils,
  • мої губи не промовлятимуть беззаконне, і моя душа не повчатиметься неправедного.
  • my lips will not speak falsehood,
    and my tongue will not utter deceit.
  • Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності,
  • Far be it from me to say that you are right;
    till I die I will not put away my integrity from me.
  • і, дотримуючись праведності, себе не віддам. Бо я не усвідомлюю, що зробив невідповідне.
  • I hold fast my righteousness and will not let it go;
    my heart does not reproach me for any of my days.
  • Ні, але хай мої вороги будуть, як руїна безбожних, і ті, хто повстав проти мене, — наче погибель безбожних.
  • “Let my enemy be as the wicked,
    and let him who rises up against me be as the unrighteous.
  • Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа?
  • For what is the hope of the godless when God cuts him off,
    when God takes away his life?
  • Чи Господь вислухає його молитву? Хіба, коли надійде на нього скрута,
  • Will God hear his cry
    when distress comes upon him?
  • чи матиме перед Ним якусь сміливість? Або коли покличе, то чи Він вислухає його?
  • Will he take delight in the Almighty?
    Will he call upon God at all times?
  • Але я сповіщу вам, що є в Господній руці. Про те, що є у Вседержителя, не обманю.
  • I will teach you concerning the hand of God;
    what is with the Almighty I will not conceal.
  • Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного.
  • Behold, all of you have seen it yourselves;
    why then have you become altogether vain?
  • Це частина безбожного чоловіка в Господа, а здобуток сильних прийде на них від Вседержителя.
  • “This is the portion of a wicked man with God,
    and the heritage that oppressors receive from the Almighty:
  • Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть.
  • If his children are multiplied, it is for the sword,
    and his descendants have not enough bread.
  • Ті, які залишаться після нього, смертю закінчать життя, а над їхніми вдовами ніхто не змилосердиться.
  • Those who survive him the pestilence buries,
    and his widows do not weep.
  • Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, —
  • Though he heap up silver like dust,
    and pile up clothing like clay,
  • це все здобудуть праведні, і його маєток праведні заберуть.
  • he may pile it up, but the righteous will wear it,
    and the innocent will divide the silver.
  • Його дім відійшов, наче молі й немов павутина.
  • He builds his house like a moth’s,
    like a booth that a watchman makes.
  • Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає.
  • He goes to bed rich, but will do so no more;
    he opens his eyes, and his wealth is gone.
  • Болі його спіткали, наче вода, і вночі забрала його темрява.
  • Terrors overtake him like a flood;
    in the night a whirlwind carries him off.
  • Його забере палюча спека, відійде і вигубить його з його місця.
  • The east wind lifts him up and he is gone;
    it sweeps him out of his place.
  • І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1].
  • Ita hurls at him without pity;
    he flees from itsb power in headlong flight.
  • Заплеще проти них своїми руками і сичанням прожене його з його місця.
  • It claps its hands at him
    and hisses at him from its place.

  • ← (Йова 26) | (Йова 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025