Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 26) | (Йова 28) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • А ще додавши, Йов сказав у вступі:
  • Job Maintains His Integrity

    Moreover Job continued his discourse, and said:
  • Нехай живе Господь, Який так мені присудив, і Вседержитель, Який засмучує мою душу!
  • As God lives, who has taken away my justice,
    And the Almighty, who has made my soul bitter,
  • А поки ще в мені дихання є, Божий Дух, що є в моїх ніздрях,
  • As long as my breath is in me,
    And the breath of God in my nostrils,
  • мої губи не промовлятимуть беззаконне, і моя душа не повчатиметься неправедного.
  • My lips will not speak wickedness,
    Nor my tongue utter deceit.
  • Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності,
  • Far be it from me
    That I should say you are right;
    Till I die I will not put away my integrity from me.
  • і, дотримуючись праведності, себе не віддам. Бо я не усвідомлюю, що зробив невідповідне.
  • My righteousness I hold fast, and will not let it go;
    My heart shall not [a]reproach me as long as I live.
  • Ні, але хай мої вороги будуть, як руїна безбожних, і ті, хто повстав проти мене, — наче погибель безбожних.
  • “May my enemy be like the wicked,
    And he who rises up against me like the unrighteous.
  • Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа?
  • For what is the hope of the hypocrite,
    Though he may gain much,
    If God takes away his life?
  • Чи Господь вислухає його молитву? Хіба, коли надійде на нього скрута,
  • Will God hear his cry
    When trouble comes upon him?
  • чи матиме перед Ним якусь сміливість? Або коли покличе, то чи Він вислухає його?
  • Will he delight himself in the Almighty?
    Will he always call on God?
  • Але я сповіщу вам, що є в Господній руці. Про те, що є у Вседержителя, не обманю.
  • “I will teach you [b]about the hand of God;
    What is with the Almighty I will not conceal.
  • Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного.
  • Surely all of you have seen it;
    Why then do you behave with complete nonsense?
  • Це частина безбожного чоловіка в Господа, а здобуток сильних прийде на них від Вседержителя.
  • “This is the portion of a wicked man with God,
    And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть.
  • If his children are multiplied, it is for the sword;
    And his offspring shall not be satisfied with bread.
  • Ті, які залишаться після нього, смертю закінчать життя, а над їхніми вдовами ніхто не змилосердиться.
  • Those who survive him shall be buried in death,
    And their[c] widows shall not weep,
  • Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, —
  • Though he heaps up silver like dust,
    And piles up clothing like clay —
  • це все здобудуть праведні, і його маєток праведні заберуть.
  • He may pile it up, but the just will wear it,
    And the innocent will divide the silver.
  • Його дім відійшов, наче молі й немов павутина.
  • He builds his house like a [d]moth,
    Like a [e]booth which a watchman makes.
  • Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає.
  • The rich man will lie down,
    [f]But not be gathered up;
    He opens his eyes,
    And he is no more.
  • Болі його спіткали, наче вода, і вночі забрала його темрява.
  • Terrors overtake him like a flood;
    A tempest steals him away in the night.
  • Його забере палюча спека, відійде і вигубить його з його місця.
  • The east wind carries him away, and he is gone;
    It sweeps him out of his place.
  • І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1].
  • It hurls against him and does not spare;
    He flees desperately from its [g]power.
  • Заплеще проти них своїми руками і сичанням прожене його з його місця.
  • Men shall clap their hands at him,
    And shall hiss him out of his place.

  • ← (Йова 26) | (Йова 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025