Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Йова 27)
|
(Йова 29) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Адже є місце срібла, звідки приходить, і місце золота, де воно очищується.
— Есть рудник для серебра
и для золота есть горн плавильный.
Бо і залізо видобувається із землі, і мідь рубається подібно до каменя.
Из земли добывают железо,
и плавят медь из руды.
Він поклав чин темряві, і Він досліджує всякий кінець. Камінь, темрява і тінь смерті,
Тьме рудокоп полагает предел.
Ищет он в отдаленных пределах
руду в непроглядной мгле.
а переривання потоку через порох. Ті ж, хто забуває праведну дорогу, знемогли від смертних людей.
Далеко от жилья он роет колодец,
в местах, что забыла стопа человека;
висит он и зыблется вдали от людей.
Земля — з неї вийде хліб, а під нею наче повернувся вогонь.
Земля, на которой вырастает пища,
изнутри изрыта, будто огнем.
Її каміння — місце сапфіру, і порох — її золото.
Сапфиров62 россыпь в ее камнях,
и в ней — золотой песок.
Стежка — не пізнала її пташина, і не доглянуло її око грифа.
Пути к ним не знает хищная птица,
соколиный глаз их не видел.
Не потоптали її сини зарозумілих, не прийшов на неї лев.
Гордые звери их не топтали,
и лев по ним не ходил.
Він простягнув Свою руку на круту скелю і вивернув гори з коренем.
Человек на гранит простирает руку
и с корнем вырывает горы.
Він розірвав річкові вири, і моє око побачило все дорогоцінне.
Он прорубает проходы в скалах,
и глаза его видят все их сокровища.
Він відкрив глибини рік, показав Свою силу на світлі.
Он останавливает63 истоки рек,
и сокровенное выносит на свет.
А де знайдено мудрість? Яке ж місце вміння?
Но где можно найти мудрость?
Где обитает разум?
Смертна людина не знає її дороги, і не знайдеться між людьми.
Не знает смертный ее дома64;
на земле живых ее не найти.
Безодня сказала: Немає в мене! І море сказало: Немає зі мною!
Пучина скажет: «Во мне ее нет»;
и молвит море: «Не у меня она».
Не дасть місце сховища за неї, і не зважиться срібло їй на заміну.
Ее не купить за червонное золото,
не отвесить цену ее серебром.
Не прирівняється до офірського золота, до дорогоцінного онікса чи сапфіра.
Не купить ее ни за золото Офира,
ни за драгоценный оникс и сапфир.
З нею не зрівняється золото і скло, і золотий посуд не буде їй на заміну.
Не сравнить ее с золотом и кристаллом,65
на утварь из чистого золота не обменять.
Величні речі та кришталь не згадаються, ти ж шануй мудрість понад те, що всередині.
Что говорить о кораллах и яшме;
превыше рубинов стоимость мудрости.
Вона не буде прирівняна до топазу Ефіопії, не прирівняється до чистого золота.
Не сравнить с ней топазы из Куша66;
не купить ее за отменное золото.
А де знайдеться мудрість? Яким же є місце вмілості?
Откуда приходит мудрость?
Где обитает разум?
Це скрите перед кожною людиною і сховане від небесних птахів.
Скрыта она от глаз всех живущих
и от птиц небесных утаена.
Згуба і смерть сказали: Ми ж почули чутку про неї!
Погибель и Смерть говорят:
«Мы слышали только слух о ней».
Бог добре проклав її дорогу, Він же знає її місце.
Только Богу ведом к ней путь,
Он знает ее жилище,
Адже Він бачить усю піднебесну, знаючи все те, що в землі, що Він створив,
ведь Он озирает края земли
и видит все, что под небесами.
Когда Он давал ветру силу
и водам ставил пределы,
Коли Він зробив так, то розрахував дощ, і дорогу при гуркоті грому.
когда Он дождю предписал устав
и путь проложил для молний,
Тоді Він її побачив і визнав її, приготувавши, дослідив.
Он увидел мудрость и восхвалил ее,
утвердил ее, испытал
← (Йова 27)
|
(Йова 29) →