Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 28) | (Йова 30) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Продовжуючи далі, Йов сказав у вступі:
  • И продолжал Иов:
  • Хто мене поставить, як у місяці попередніх днів, в які мене оберігав Бог?
  • "Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
  • Так, як тоді, коли Його світильник світив над моєю головою, коли я ходив при Його світлі в темряві.
  • когда светильник Его сиял над моей головой, и со светом Его шёл я сквозь темноту!
  • Коли я впевнено ходив дорогами, коли Бог відвідував мій дім.
  • Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог, как близкий друг, был в моём доме,
  • Коли я був дуже плідним, а навколо мене були діти.
  • когда Всемогущий ещё был со мной, и дети мои окружали меня,
  • Коли мої дороги обливалися маслом, а мої гори плили молоком.
  • когда, казалось, пути мои лились молоком, и скалы сочились оливковым маслом.
  • Коли я виходив вранці в місті, то на площах ставили моє крісло.
  • Когда входил я в городские ворота и садился на площади,
  • Молодці, бачачи мене, ховалися, а всі старці вставали.
  • молодые люди, увидев меня, в сторону отступали, и вставали предо мной старики уважительно.
  • Вельможі ж переставали говорити, поклавши палець на уста.
  • Властители воздерживались от речей своих и прикрывали рты руками,
  • Ті ж, хто слухав, мене блаженним називали, а їхній язик прилипав до їхнього горла,
  • даже знатные умолкали — их языки прилипали к гортани.
  • бо вухо почуло і назвало блаженним мене, а око, бачачи мене, ухилялося.
  • Все, кто слышал меня, обо мне хорошо говорили, все, кто видели — хвалили меня.
  • Адже я спасав бідного з руки сильного, і я допомагав сироті, в якого не було помічника.
  • Потому что спасал я молящих о помощи бедным и сиротам, которым некому было помочь.
  • Нехай на мене прийде благословення того, хто гине, а уста вдови мене благословили.
  • Умирающий благословлял меня и помог я вдове, которая ждала помощи.
  • Я ж одягався в праведність, і наряджався в суд, наче в подвійний одяг.
  • Праведность была мне одеждой и справедливость — головным убором.
  • На око був я сліпий, а на ногу — кульгавий, —
  • Был я глазами слепых и ногами хромых,
  • я був батьком для немічних, я дослідив боротьбу, якої я не бачив.
  • был я для нищих отцом, помогал даже тем, с кем не был знаком, — в суде за них заступался.
  • Я трощив челюсті безбожних, я виривав грабунок з-посеред їхніх зубів.
  • Ядовитые зубы злобных я выбивал и невинные жертвы спасал.
  • Я ж сказав: Мій вік старіється, наче стовбур фінікового дерева, я проживу довгий час.
  • Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок,
  • Мій корінь розкрився біля води, і роса поселиться в моїх жнивах.
  • корни мои будут касаться воды, и на ветви мои ночью будет ложиться роса,
  • Слава моя марна зі мною, і мій лук у Його руці йде.
  • слава моя не увянет, и лук мои всегда будет крепок в руках у меня.
  • Мене чули ті, які слухали, і замовкали на мою раду.
  • Раньше люди слушали меня молча и ждали советов моих.
  • А до моєї мови не додавали, раді ж були, коли я до них говорив.
  • После меня они уже не рассуждали — слова мои нежно впитывал их слух.
  • Наче спрагла земля, що очікувала дощу, так вони чекали на мої слова.
  • Они ждали меня, как дождя, и слова мои пили, как воду весенних потоков.
  • Якщо засміюся до них, не повірять, і світло мого обличчя не занепадало.
  • И люди, потерявшие надежду, отчаялись. Но с ними вместе я смеялся, улыбка моя утешала их.
  • Я вибрав їхню дорогу, і я перебував, як володар, і я жив, наче цар між лицарями, немов той, хто потішає страждаючих.
  • Я решил быть среди них, хотя и был их главою, я был словно царь среди войска, утешая тех, кто грустил.

  • ← (Йова 28) | (Йова 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025