Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 31) | (Йова 33) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Замовкли і його троє друзів, щоби більше не заперечувати Йову, бо Йов був праведний перед ними.
  • Elihu Rebukes Job's Three Friends

    And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • Обурившись, Еліус, син Варахіїла, вузієць з роду Рам, з Авсітідійської країни, сильно розлютився на Йова, тому що він проголосив себе праведним перед Господом.
  • Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;
  • Тож він дуже розлютився проти трьох друзів, бо вони не змогли відповісти Йову, а мали його за безбожного.
  • and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.
  • Та Еліус стримався дати відповідь Йову, тому що вони були старші за нього віком.
  • But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
  • Коли ж Еліус побачив, що в устах трьох мужів немає відповіді, то його гнів запалав.
  • And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
  • І, підхопивши, Еліус, син Варахіїла, вузієць, сказав: Я є наймолодший за віком, а ви є старші. Тому я замовчав, боячись сповістити вам своє знання.
  • And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
  • Я сказав: Нехай вік буде тим, хто веде розмову, — упродовж багатьох років вони набули мудрості.
  • I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
  • Але в смертних людях є дух, і дихання Вседержителя навчає.
  • But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.
  • Не багатолітні є мудрими, і не старці знають суд.
  • It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
  • Тому я сказав: Послухайте мене, і я сповіщу вам те, що знаю.
  • Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
  • Прислухайтеся до моїх слів, бо вам, які слухаєте, говоритиму, доки не дослідите слів,
  • Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
  • і так, як ви, я зрозумію! І ось, не було у вас того, хто оскаржував Йова, хто відповідав на його слова.
  • Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
  • Щоб ви не сказали: Ми знайшли мудрість, — ми додали Господу.
  • That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.
  • Чоловікові ж наказали ви сказати ці слова!
  • Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
  • Вони жахнулися і більше не відповідали, — у них пропали слова.
  • They were amazed, they answered no more; words failed them.
  • Я був терпеливий, бо вони не говорили, бо стояли, не відповіли.
  • And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; --
  • А Еліус, продовжуючи, сказав:
  • I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
  • Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра.
  • For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
  • А моє нутро, наче зав’язаний бурдюк солодкого молодого вина, що бурлить, чи наче прорваний ковальський міх.
  • Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
  • Я заговорю, відкривши уста, щоб спочити.
  • I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
  • Адже я не соромитимуся людини, але й не боятимуся смертної людини.
  • Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
  • Бо не вмію зважати на поважні обличчя. Якщо ж ні, то мене поїсть міль.
  • For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.

  • ← (Йова 31) | (Йова 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025