Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Замовкли і його троє друзів, щоби більше не заперечувати Йову, бо Йов був праведний перед ними.
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
Обурившись, Еліус, син Варахіїла, вузієць з роду Рам, з Авсітідійської країни, сильно розлютився на Йова, тому що він проголосив себе праведним перед Господом.
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
Тож він дуже розлютився проти трьох друзів, бо вони не змогли відповісти Йову, а мали його за безбожного.
а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
Та Еліус стримався дати відповідь Йову, тому що вони були старші за нього віком.
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Коли ж Еліус побачив, що в устах трьох мужів немає відповіді, то його гнів запалав.
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его.
І, підхопивши, Еліус, син Варахіїла, вузієць, сказав: Я є наймолодший за віком, а ви є старші. Тому я замовчав, боячись сповістити вам своє знання.
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
Я сказав: Нехай вік буде тим, хто веде розмову, — упродовж багатьох років вони набули мудрості.
Я говорил сам себе: «пусть говорят дни и многолетие поучает мудрости».
Але в смертних людях є дух, і дихання Вседержителя навчає.
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя даёт ему разумение.
Не багатолітні є мудрими, і не старці знають суд.
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
Тому я сказав: Послухайте мене, і я сповіщу вам те, що знаю.
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я.
Прислухайтеся до моїх слів, бо вам, які слухаєте, говоритиму, доки не дослідите слів,
Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
і так, як ви, я зрозумію! І ось, не було у вас того, хто оскаржував Йова, хто відповідав на його слова.
Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
Щоб ви не сказали: Ми знайшли мудрість, — ми додали Господу.
Не скажите: «мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек».
Чоловікові ж наказали ви сказати ці слова!
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Вони жахнулися і більше не відповідали, — у них пропали слова.
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
Я був терпеливий, бо вони не говорили, бо стояли, не відповіли.
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра.
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
А моє нутро, наче зав’язаний бурдюк солодкого молодого вина, що бурлить, чи наче прорваний ковальський міх.
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Я заговорю, відкривши уста, щоб спочити.
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
Адже я не соромитимуся людини, але й не боятимуся смертної людини.
На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,