Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 32) | (Йова 34) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Ні, але ж послухай, Йове, мої слова і мою мову.
  • Elihu Rebukes Job

    Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
  • Отже, послухай, бо я відкрив свої уста, і мій язик заговорив.
  • Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
  • Моє серце чисте від слів, а розум моїх уст розуміє чисте.
  • My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
  • Божий дух мене створив, і дихання Вседержителя мене навчає.
  • The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
  • Якщо можеш, то дай мені на це відповідь. Потерпи, стань ти проти мене і я проти тебе.
  • If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
  • Ти утворений з глини, як і я, ми утворені з того самого.
  • Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
  • Мій страх тебе не буде непокоїти, і моя рука не буде тяжка на тобі.
  • Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
  • Тільки ти заговорив до моїх вух, я почув голос твоїх слів.
  • Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: --
  • Тому що ти говориш: Я є чистий, я не згрішив, я ж є непорочний, бо я не вчинив беззаконня.
  • I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
  • Він же знайшов вину проти мене, і вважає мене за ворога.
  • Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
  • Він помістив мої ноги в колодки, і стеріг усі мої дороги.
  • He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
  • Як же ти говориш: Я праведний, та Він мене не вислухав? Адже вічний є Той, Хто над смертними людьми!
  • Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
  • Ти ж говориш: Чому Він не почув усі слова моєї правди?
  • Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
  • Бо Господь раз заговорить, і вдруге — уві сні
  • For God speaketh once, and twice, -- [and man] perceiveth it not --
  • чи в нічному повчанні, коли нападе часом на людей жахливий страх уві сні на ліжку.
  • In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
  • Тоді Він відкриває розум людей — цими страхітливими видіннями налякав їх,
  • Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
  • щоб відвернути людину від неправедності; його тіло Він врятував від падіння, —
  • That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
  • пощадив його душу від смерті, щоб він не поліг у битві.
  • He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
  • Знову ж Він докорив його хворобою на ліжку, і заціпеніло безліч його костей.
  • He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
  • Будь-яку їжу пшениці не зможе він прийняти, а його душа бажатиме їжі,
  • And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
  • аж доки не розкладеться його тіло, і покаже його оголені кості.
  • His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
  • Його душа наблизилася до смерті, і його життя — в аді.
  • And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
  • Якщо буде тисяча смертоносних ангелів, жоден з них його не уразить. Якщо пізнає серцем, щоб повернутися до Господа, сповістити ж людині своє засудження, показати його провину,
  • If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
  • Він підтримає, щоб той не впав у смерть, і обновить його тіло, так як тиньк на стіні, кості ж його наповнить кістковим мозком.
  • Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
  • Він пружним зробить його тіло, наче в немовляти, і відновить його зрілість між людьми.
  • His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
  • Коли він помолиться до Господа, то буде сприйнятий Ним, і з чистим обличчям увійде з прославлянням. Адже Він поверне людям праведність.
  • He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
  • Тоді людина так звинуватить сама себе, кажучи: Що я звершив, і не за справедливістю покарав мене за те, що я згрішив!
  • He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
  • Спаси мою душу, щоб не піти в тління, і моє життя побачить світло!
  • He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
  • Ось усе це з людиною чинить Сильний трьома дорогами.
  • Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
  • Але спаси мою душу від смерті, щоб моє життя хвалило Його у світлі.
  • To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
  • Почуй, Йове, і послухай мене! Замовкни, а я буду говорити!
  • Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
  • Якщо є слова, відповіси мені. Заговори, бо я бажаю, щоб ти був оправданий.
  • If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
  • Якщо ні, ти мене послухай. Мовчи, і я тебе навчу мудрості.
  • If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.

  • ← (Йова 32) | (Йова 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025