Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 32) | (Йова 34) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Ні, але ж послухай, Йове, мої слова і мою мову.
  • Elihu Rebukes Job

    Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
  • Отже, послухай, бо я відкрив свої уста, і мій язик заговорив.
  • Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
  • Моє серце чисте від слів, а розум моїх уст розуміє чисте.
  • My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
  • Божий дух мене створив, і дихання Вседержителя мене навчає.
  • The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
  • Якщо можеш, то дай мені на це відповідь. Потерпи, стань ти проти мене і я проти тебе.
  • If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
  • Ти утворений з глини, як і я, ми утворені з того самого.
  • Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
  • Мій страх тебе не буде непокоїти, і моя рука не буде тяжка на тобі.
  • Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
  • Тільки ти заговорив до моїх вух, я почув голос твоїх слів.
  • Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
  • Тому що ти говориш: Я є чистий, я не згрішив, я ж є непорочний, бо я не вчинив беззаконня.
  • I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
  • Він же знайшов вину проти мене, і вважає мене за ворога.
  • Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
  • Він помістив мої ноги в колодки, і стеріг усі мої дороги.
  • He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
  • Як же ти говориш: Я праведний, та Він мене не вислухав? Адже вічний є Той, Хто над смертними людьми!
  • Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
  • Ти ж говориш: Чому Він не почув усі слова моєї правди?
  • Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
  • Бо Господь раз заговорить, і вдруге — уві сні
  • For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
  • чи в нічному повчанні, коли нападе часом на людей жахливий страх уві сні на ліжку.
  • In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
  • Тоді Він відкриває розум людей — цими страхітливими видіннями налякав їх,
  • Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
  • щоб відвернути людину від неправедності; його тіло Він врятував від падіння, —
  • That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
  • пощадив його душу від смерті, щоб він не поліг у битві.
  • He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • Знову ж Він докорив його хворобою на ліжку, і заціпеніло безліч його костей.
  • He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
  • Будь-яку їжу пшениці не зможе він прийняти, а його душа бажатиме їжі,
  • So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
  • аж доки не розкладеться його тіло, і покаже його оголені кості.
  • His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
  • Його душа наблизилася до смерті, і його життя — в аді.
  • Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
  • Якщо буде тисяча смертоносних ангелів, жоден з них його не уразить. Якщо пізнає серцем, щоб повернутися до Господа, сповістити ж людині своє засудження, показати його провину,
  • If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
  • Він підтримає, щоб той не впав у смерть, і обновить його тіло, так як тиньк на стіні, кості ж його наповнить кістковим мозком.
  • Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
  • Він пружним зробить його тіло, наче в немовляти, і відновить його зрілість між людьми.
  • His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
  • Коли він помолиться до Господа, то буде сприйнятий Ним, і з чистим обличчям увійде з прославлянням. Адже Він поверне людям праведність.
  • He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
  • Тоді людина так звинуватить сама себе, кажучи: Що я звершив, і не за справедливістю покарав мене за те, що я згрішив!
  • He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
  • Спаси мою душу, щоб не піти в тління, і моє життя побачить світло!
  • He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
  • Ось усе це з людиною чинить Сильний трьома дорогами.
  • Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
  • Але спаси мою душу від смерті, щоб моє життя хвалило Його у світлі.
  • To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
  • Почуй, Йове, і послухай мене! Замовкни, а я буду говорити!
  • Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
  • Якщо є слова, відповіси мені. Заговори, бо я бажаю, щоб ти був оправданий.
  • If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
  • Якщо ні, ти мене послухай. Мовчи, і я тебе навчу мудрості.
  • If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.

  • ← (Йова 32) | (Йова 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025