Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 35) | (Йова 37) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Продовжуючи далі, Еліус сказав:
  • Elihu Speaks of God’s Dealings with Men

    Then Elihu continued and said,
  • Потерпи мені ще трохи, щоб я тебе повчив, бо в мене є ще мова.
  • “Wait for me a little, and I will show you
    That there is yet more to be said in God’s behalf.
  • Почавши здалека свої міркування, моїми ж ділами скажу праведне,
  • “I will fetch my knowledge from afar,
    And I will ascribe righteousness to my Maker.
  • по правді, а не слова неправедні. Ти неправедно розумієш!
  • “For truly my words are not false;
    One who is perfect in knowledge is with you.
  • Зрозумій же, що Господь не відкине невинного. Сильний міццю серця,
  • “Behold, God is mighty but does not despise any;
    He is mighty in strength of understanding.
  • не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд.
  • “He does not keep the wicked alive,
    But gives justice to the afflicted.
  • Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені.
  • “He does not withdraw His eyes from the righteous;
    But with kings on the throne
    He has seated them forever, and they are exalted.
  • І якщо будуть зв’язані в колодках, і будуть їх держати в кайданах бідноти,
  • “And if they are bound in fetters,
    And are caught in the cords of affliction,
  • то Він їм сповістить їхні вчинки і їхні провини, бо вони стануть сильними.
  • Then He declares to them their work
    And their transgressions, that they have magnified themselves.
  • Але праведного Він вислухає. І Він сказав, що вони відвернуться від неправедності.
  • “He opens their ear to instruction,
    And commands that they return from evil.
  • Якщо почують і служитимуть, то Він завершить їхні дні в добрі, а їхні роки — у славі.
  • “If they hear and serve Him,
    They will end their days in prosperity
    And their years in pleasures.
  • А безбожні не врятуються, тому що вони не бажають побачити Господа і тому що, будучи застереженими, вони залишалися неслухняними.
  • “But if they do not hear, they shall perish by the sword
    And they will die without knowledge.
  • А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав.
  • “But the godless in heart lay up anger;
    They do not cry for help when He binds them.
  • Отже, нехай помре в молодості їхня душа, а їхнє життя нехай уражене буде ангелами,
  • “They die in youth,
    And their life perishes among the cult prostitutes.
  • тому що вони завдали смутку немічному і слабкому. А для лагідних Він видасть суд.
  • “He delivers the afflicted in their affliction,
    And opens their ear in time of oppression.
  • І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру.
  • “Then indeed, He enticed you from the mouth of distress,
    Instead of it, a broad place with no constraint;
    And that which was set on your table was full of fatness.
  • У праведних не забракне суду,
  • “But you were full of judgment on the wicked;
    Judgment and justice take hold of you.
  • а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність.
  • Beware that wrath does not entice you to scoffing;
    And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
  • Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою.
  • “Will your riches keep you from distress,
    Or all the forces of your strength?
  • Не розтягуй ночі, щоб народ не пішов проти них.
  • “Do not long for the night,
    When people vanish in their place.
  • Але остерігайся, не чини зла. Бо в цьому ти визволився від бідноти.
  • “Be careful, do not turn to evil,
    For you have preferred this to affliction.
  • Ось Сильний буде сильним Своєю могутністю. Бо хто є такий сильний, як Він?
  • “Behold, God is exalted in His power;
    Who is a teacher like Him?
  • Хто ж є той, який досліджує Його діяння? Чи хто той, який сказав: Ти вчинив неправедно?
  • “Who has appointed Him His way,
    And who has said, ‘You have done wrong’?
  • Згадай, що Його діла великі, понад ті, які звершили люди.
  • “Remember that you should exalt His work,
    Of which men have sung.
  • Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди.
  • “All men have seen it;
    Man beholds from afar.
  • Ось Сильний — великий, і ми не збагнемо. І число Його років безконечне.
  • “Behold, God is exalted, and we do not know Him;
    The number of His years is unsearchable.
  • Пораховані ж у Нього краплі дощу, і виллються дощем у хмару.
  • “For He draws up the drops of water,
    They distill rain from the mist,
  • Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?
  • Which the clouds pour down,
    They drip upon man abundantly.
  • І якщо збагнеш довжину хмари, пропорції Його намету,
  • “Can anyone understand the spreading of the clouds,
    The thundering of His pavilion?
  • ось Він простягає над ним серпанок, — і покрив дно моря.
  • “Behold, He spreads His lightning about Him,
    And He covers the depths of the sea.
  • Бо ними Він судитиме народи, дасть їжу сильному.
  • “For by these He judges peoples;
    He gives food in abundance.
  • У руках Він сховав світло і заповів про нього зустрічному.
  • “He covers His hands with the lightning,
    And commands it to strike the mark.
  • Він сповістить про нього свого друга. Є частка і для неправедності.
  • “Its noise declares His presence;
    The cattle also, concerning what is coming up.

  • ← (Йова 35) | (Йова 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025