Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 35) | (Йова 37) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Продовжуючи далі, Еліус сказав:
  • Elihu continued:
  • Потерпи мені ще трохи, щоб я тебе повчив, бо в мене є ще мова.
  • “Bear with me a little longer and I will show you
    that there is more to be said in God’s behalf.
  • Почавши здалека свої міркування, моїми ж ділами скажу праведне,
  • I get my knowledge from afar;
    I will ascribe justice to my Maker.
  • по правді, а не слова неправедні. Ти неправедно розумієш!
  • Be assured that my words are not false;
    one who has perfect knowledge is with you.
  • Зрозумій же, що Господь не відкине невинного. Сильний міццю серця,
  • “God is mighty, but despises no one;
    he is mighty, and firm in his purpose.
  • не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд.
  • He does not keep the wicked alive
    but gives the afflicted their rights.
  • Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені.
  • He does not take his eyes off the righteous;
    he enthrones them with kings
    and exalts them forever.
  • І якщо будуть зв’язані в колодках, і будуть їх держати в кайданах бідноти,
  • But if people are bound in chains,
    held fast by cords of affliction,
  • то Він їм сповістить їхні вчинки і їхні провини, бо вони стануть сильними.
  • he tells them what they have done —
    that they have sinned arrogantly.
  • Але праведного Він вислухає. І Він сказав, що вони відвернуться від неправедності.
  • He makes them listen to correction
    and commands them to repent of their evil.
  • Якщо почують і служитимуть, то Він завершить їхні дні в добрі, а їхні роки — у славі.
  • If they obey and serve him,
    they will spend the rest of their days in prosperity
    and their years in contentment.
  • А безбожні не врятуються, тому що вони не бажають побачити Господа і тому що, будучи застереженими, вони залишалися неслухняними.
  • But if they do not listen,
    they will perish by the sworda
    and die without knowledge.
  • А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав.
  • “The godless in heart harbor resentment;
    even when he fetters them, they do not cry for help.
  • Отже, нехай помре в молодості їхня душа, а їхнє життя нехай уражене буде ангелами,
  • They die in their youth,
    among male prostitutes of the shrines.
  • тому що вони завдали смутку немічному і слабкому. А для лагідних Він видасть суд.
  • But those who suffer he delivers in their suffering;
    he speaks to them in their affliction.
  • І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру.
  • “He is wooing you from the jaws of distress
    to a spacious place free from restriction,
    to the comfort of your table laden with choice food.
  • У праведних не забракне суду,
  • But now you are laden with the judgment due the wicked;
    judgment and justice have taken hold of you.
  • а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність.
  • Be careful that no one entices you by riches;
    do not let a large bribe turn you aside.
  • Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою.
  • Would your wealth or even all your mighty efforts
    sustain you so you would not be in distress?
  • Не розтягуй ночі, щоб народ не пішов проти них.
  • Do not long for the night,
    to drag people away from their homes.b
  • Але остерігайся, не чини зла. Бо в цьому ти визволився від бідноти.
  • Beware of turning to evil,
    which you seem to prefer to affliction.
  • Ось Сильний буде сильним Своєю могутністю. Бо хто є такий сильний, як Він?
  • “God is exalted in his power.
    Who is a teacher like him?
  • Хто ж є той, який досліджує Його діяння? Чи хто той, який сказав: Ти вчинив неправедно?
  • Who has prescribed his ways for him,
    or said to him, ‘You have done wrong’?
  • Згадай, що Його діла великі, понад ті, які звершили люди.
  • Remember to extol his work,
    which people have praised in song.
  • Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди.
  • All humanity has seen it;
    mortals gaze on it from afar.
  • Ось Сильний — великий, і ми не збагнемо. І число Його років безконечне.
  • How great is God — beyond our understanding!
    The number of his years is past finding out.
  • Пораховані ж у Нього краплі дощу, і виллються дощем у хмару.
  • “He draws up the drops of water,
    which distill as rain to the streamsc;
  • Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?
  • the clouds pour down their moisture
    and abundant showers fall on mankind.
  • І якщо збагнеш довжину хмари, пропорції Його намету,
  • Who can understand how he spreads out the clouds,
    how he thunders from his pavilion?
  • ось Він простягає над ним серпанок, — і покрив дно моря.
  • See how he scatters his lightning about him,
    bathing the depths of the sea.
  • Бо ними Він судитиме народи, дасть їжу сильному.
  • This is the way he governsd the nations
    and provides food in abundance.
  • У руках Він сховав світло і заповів про нього зустрічному.
  • He fills his hands with lightning
    and commands it to strike its mark.
  • Він сповістить про нього свого друга. Є частка і для неправедності.
  • His thunder announces the coming storm;
    even the cattle make known its approach.e

  • ← (Йова 35) | (Йова 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025