Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 36) | (Йова 38) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І від цього затріпотіло моє серце і зіскочило зі свого місця.
  • Elihu Proclaims God’s Majesty

    “At this also my heart trembles
    and leaps out of its place.
  • Почуй вістку в гніві Господнього обурення, — повчання вийде з Його уст!
  • Keep listening to the thunder of his voice
    and the rumbling that comes from his mouth.
  • Під усім небом Його панування, і Його світло — до країв землі.
  • Under the whole heaven he lets it go,
    and his lightning to the corners of the earth.
  • За Ним гучно лунає голос, загримить голосом своєї зверхності, і ніхто не змінить їх, бо почує Його голос.
  • After it his voice roars;
    he thunders with his majestic voice,
    and he does not restrain the lightningsa when his voice is heard.
  • Загримить Сильний своїм дивовижним голосом. Адже Він звершив великі речі, які ми не бачили,
  • God thunders wondrously with his voice;
    he does great things that we cannot comprehend.
  • наказуючи снігові: Будь на землі! — і сильна злива Його влади!
  • For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’
    likewise to the downpour, his mighty downpour.
  • На руці кожної людини Він ставить печать, щоб кожна людина пізнала свою неміч.
  • He seals up the hand of every man,
    that all men whom he made may know it.
  • Звірі ввійшли під накриття, замовкли в лігвищах.
  • Then the beasts go into their lairs,
    and remain in their dens.
  • Зі сховищ виходять смерчі, а зі скель — мороз.
  • From its chamber comes the whirlwind,
    and cold from the scattering winds.
  • І від дихання Сильного Він дасть мороз, скеровує воду, куди тільки бажає.
  • By the breath of God ice is given,
    and the broad waters are frozen fast.
  • І дорогоцінні речі покриває хмара, Його світло розжене хмару.
  • He loads the thick cloud with moisture;
    the clouds scatter his lightning.
  • І Він довколишні хмари розжене велінням на їхні діла. Усе, що тільки їм заповість, це Ним покладене на землі,
  • They turn around and around by his guidance,
    to accomplish all that he commands them
    on the face of the habitable world.
  • чи на настанови, чи на Його землю, чи знайде Його на милосердя.
  • Whether for correction or for his land
    or for love, he causes it to happen.
  • Послухай це, Йове! Стань, сприйми Господню силу.
  • “Hear this, O Job;
    stop and consider the wondrous works of God.
  • Знаємо, що Бог визначив Свої діла, зробивши світло з темряви.
  • Do you know how God lays his command upon them
    and causes the lightning of his cloud to shine?
  • Він знає розподіл хмар, а падіння злих — надзвичайні.
  • Do you know the balancingsb of the clouds,
    the wondrous works of him who is perfect in knowledge,
  • Твій одяг теплий, і на землі панує тиша.
  • you whose garments are hot
    when the earth is still because of the south wind?
  • Чи скріпиш з Ним стародавні основи, — вони міцні, на вигляд як злиток.
  • Can you, like him, spread out the skies,
    hard as a cast metal mirror?
  • Тому повчи мене, що Йому скажемо! І ми перестанемо багато говорити.
  • Teach us what we shall say to him;
    we cannot draw up our case because of darkness.
  • Чи при мені є книга, чи став книжник, щоб піднявшись, я привів чоловіка до мовчання?
  • Shall it be told him that I would speak?
    Did a man ever wish that he would be swallowed up?
  • А світло невидиме всім, світліє на стародавньому небозводі, наче від нього на хмарах.
  • “And now no one looks on the light
    when it is bright in the skies,
    when the wind has passed and cleared them.
  • З півночі — хмари золотисті, а на них — велика слава і честь Вседержителя.
  • Out of the north comes golden splendor;
    God is clothed with awesome majesty.
  • І не знаходимо іншого, подібного до Нього могутністю. Він судить праведно, чи не думаєш, що Він слухає?
  • The Almighty — we cannot find him;
    he is great in power;
    justice and abundant righteousness he will not violate.
  • Тому Його боятимуться люди, злякаються Його і мудрі серцем.
  • Therefore men fear him;
    he does not regard any who are wise in their own conceit.”c

  • ← (Йова 36) | (Йова 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025