Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 36) | (Йова 38) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • І від цього затріпотіло моє серце і зіскочило зі свого місця.
  • Elihu Proclaims God's Majesty

    At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
  • Почуй вістку в гніві Господнього обурення, — повчання вийде з Його уст!
  • Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • Під усім небом Його панування, і Його світло — до країв землі.
  • He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
  • За Ним гучно лунає голос, загримить голосом своєї зверхності, і ніхто не змінить їх, бо почує Його голос.
  • After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • Загримить Сильний своїм дивовижним голосом. Адже Він звершив великі речі, які ми не бачили,
  • God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • наказуючи снігові: Будь на землі! — і сильна злива Його влади!
  • For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
  • На руці кожної людини Він ставить печать, щоб кожна людина пізнала свою неміч.
  • He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
  • Звірі ввійшли під накриття, замовкли в лігвищах.
  • Then the beasts go into dens, and remain in their places.
  • Зі сховищ виходять смерчі, а зі скель — мороз.
  • Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
  • І від дихання Сильного Він дасть мороз, скеровує воду, куди тільки бажає.
  • By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
  • І дорогоцінні речі покриває хмара, Його світло розжене хмару.
  • Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
  • І Він довколишні хмари розжене велінням на їхні діла. Усе, що тільки їм заповість, це Ним покладене на землі,
  • And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
  • чи на настанови, чи на Його землю, чи знайде Його на милосердя.
  • He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
  • Послухай це, Йове! Стань, сприйми Господню силу.
  • Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
  • Знаємо, що Бог визначив Свої діла, зробивши світло з темряви.
  • Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
  • Він знає розподіл хмар, а падіння злих — надзвичайні.
  • Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
  • Твій одяг теплий, і на землі панує тиша.
  • How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
  • Чи скріпиш з Ним стародавні основи, — вони міцні, на вигляд як злиток.
  • Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
  • Тому повчи мене, що Йому скажемо! І ми перестанемо багато говорити.
  • Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
  • Чи при мені є книга, чи став книжник, щоб піднявшись, я привів чоловіка до мовчання?
  • Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
  • А світло невидиме всім, світліє на стародавньому небозводі, наче від нього на хмарах.
  • And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
  • З півночі — хмари золотисті, а на них — велика слава і честь Вседержителя.
  • Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
  • І не знаходимо іншого, подібного до Нього могутністю. Він судить праведно, чи не думаєш, що Він слухає?
  • Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
  • Тому Його боятимуться люди, злякаються Його і мудрі серцем.
  • Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

  • ← (Йова 36) | (Йова 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025