Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 38) | (Йова 40) →

Переклад Турконяка

Переклад Огієнка

  • Чи ти дізнався про час народження диких скелястих кіз, чи ти спостерігав болі народження в оленів?
  • Хіба́ ти пізнав час наро́дження ске́льних кози́ць? Хіба ти пильнував час мук по́роду ла́ні?
  • Чи ти підрахував їхні повні місяці до народження, чи ти розв’язав їхні болі?
  • Чи на місяці лічиш, що спо́внитись мусять, і ві́даєш час їх наро́дження,
  • Чи ти вигодував їхніх дітей без страху? Чи ти втамуєш їхні болі?
  • коли прикляка́ють вони, випускають дітей своїх, і звільняються від болів по́роду?
  • Відійдуть їхні діти, розмножаться в нащадках, вийдуть, і не повернуться до них.
  • Набираються сил їхні діти, на полі зростають, відхо́дять і більше до них не вертаються.
  • Хто ж є той, котрий вільним пустив дикого осла, і хто розв’язав його кайдани?
  • Хто пусти́в осла дикого вільним, і хто розв'язав ослу дикому пу́та,
  • Я поклав йому життя в пустелі і його поселення — соляні місця.
  • якому призначив Я степ його домом, а місцем його пробува́ння — соло́ну пустиню?
  • Висміюючи численний народ міста і не чуючи осуду збирача податків,
  • Він сміється із га́ласу міста, не чує він крику пого́нича.
  • він оглядає гори — своє пасовисько, і шукає за всякою зеленню.
  • Що знахо́дить по го́рах, то паша його, і шукає він усього зеленого.
  • Чи забажає служити тобі одноріг, чи захоче він лягти біля твоїх ясел?
  • Чи захоче служити тобі однорі́г? Чи при я́слах твоїх ночуватиме він?
  • Чи ти прив’яжеш пасами його ярмо, чи він оратиме тобі борозни на рівнині?
  • Чи ти одноро́га прив'я́жеш до його борозни́ поворо́ззям? Чи буде він боронува́ти за тобою долини?
  • Ти ж на нього поклав надію, тому що його сила велика, а чи доручиш йому твої роботи?
  • Чи повіриш йому через те, що має він силу велику, — і свою працю на нього попу́стиш?
  • Чи віриш, що він віддасть тобі посів і доставить тобі до його току?
  • Чи повіриш йому, що він ве́рне насіння твоє, і збере тобі тік?
  • Крило миле в нееласа [1] , якщо зачне асіда [2] і несса [3].
  • Крило стру́севе радісно б'ється, чи ж крило це й пір'ї́на леле́ки?
  • Бо залишить на землі свої яйця, і на землі зігріває,
  • Бо я́йця свої він на землю кладе́ та в поросі їх вигріва́є,
  • і вона забула, що нога розкине і польові звірі потопчуть.
  • і забува́, що нога може їх розчави́ти, а звір польови́й може їх розтопта́ти.
  • Жорстоко відноситься вона до своїх дітей, наче вони не її, надаремно трудилася без страху.
  • Він жорстокий відно́сно дітей своїх, ніби вони не його, а що праця його може бути надаре́мна, того не боїться,
  • Бо затримав Бог від неї мудрість, і не вділив їй розуму.
  • бо Бог учинив, щоб забув він про мудрість, і не наділив його розумом.
  • У відповідний час він піднесеться на висоту, вона насміхатиметься з коня і його вершника.
  • А за ча́су надхо́ду стрільців ударяє він кри́льми повітря, — і сміється з коня та з його верхівця́!
  • Чи ти дав коневі силу, одягнув йому на шию страх?
  • Чи ти силу коне́ві даси, чи шию його ти зодя́гнеш у гриву?
  • Ти дав йому озброєння, а славу зі сміливістю — його грудям?
  • Чи ти зробиш, що буде скакати він, мов сарана́? Величне іржа́ння його страшеле́зне!
  • Б’ючи копитом, гарцює на рівнині, виходить на долину в силі.
  • Б'є ногою в долині та ті́шиться силою, іде він насупроти зброї,
  • Над зустрічними стрілами він сміється, і від меча він не відвертатиметься!
  • — сміється з страху́ й не жахається, і не верта́ється з-перед меча,
  • Проти нього брязкочуть лук і меч,
  • хоч дзво́нить над ним сагайда́к, ві́стря списо́ве та ра́тище!
  • і в гніві він знищить землю, і не повірить, доки труба не подасть знак.
  • Він із шале́ністю та лютістю землю ковтає, і не вірить, що чути гук рогу.
  • А коли труба дає знак, то він говорить: Добре! — здалека занюхує бій, стаючи дибки з іржанням.
  • При кожному розі кричить він: „І-га!“ і винюхує зда́лека бій, грім гетьма́нів та крик.
  • Чи з твого вміння непорушно зупинився яструб, розпростерши крила, дивлячись на південь?
  • Чи я́струб літає твоєю премудрістю, на пі́вдень простягує кри́ла свої?
  • Чи на твій наказ орел підноситься вгору, а гриф ночує, сидячи у своєму гнізді,
  • Чи з твойо́го нака́зу орел підіймається, і мо́стить кубло́ своє на висоті?
  • на виступі скелі й приховано?
  • На скелі заме́шкує він та ночує, на ске́льнім вершку́ та тверди́ні, —
  • Будучи там, він шукає їжі, його очі спостерігають здалека.
  • ізвідти визо́рює ї́жу, дале́ко вдивляються очі його,
  • А його пташенята копирсаються в крові, — вони відразу знаходять те місце, де тільки будуть трупи.
  • а його пташеня́та п'ють кров. Де ж забиті, там він“.

  • ← (Йова 38) | (Йова 40) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025