Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Чи ти дізнався про час народження диких скелястих кіз, чи ти спостерігав болі народження в оленів?
Иов, знаешь ли время ты, когда рождаются горные козы, видел ли ты роды оленихи?
Чи ти підрахував їхні повні місяці до народження, чи ти розв’язав їхні болі?
Знаешь ли ты, сколько месяцев должны вынашивать своих детей и горная коза, и олениха? Знаешь ли ты, когда им время рожать?
Чи ти вигодував їхніх дітей без страху? Чи ти втамуєш їхні болі?
Они изгибаются от боли — и рождаются их дети.
Відійдуть їхні діти, розмножаться в нащадках, вийдуть, і не повернуться до них.
Дети этих зверей набирают силу в полях, затем покидают своих матерей и никогда не приходят назад.
Хто ж є той, котрий вільним пустив дикого осла, і хто розв’язав його кайдани?
Кто даёт свободу дикому ослу, кто с него снимает путы?
Я поклав йому життя в пустелі і його поселення — соляні місця.
Я дал пустыню дикому ослу как дом, солончаки жилищем сделал.
Висміюючи численний народ міста і не чуючи осуду збирача податків,
Они смеются над шумными городами, и никто не в состоянии ими управлять.
він оглядає гори — своє пасовисько, і шукає за всякою зеленню.
Они живут в горах — там пастбища для них, там пропитание они себе находят.
Чи забажає служити тобі одноріг, чи захоче він лягти біля твоїх ясел?
Согласится ли дикий бык тебе служить, останется ли в твоих он яслях на ночь?
Чи ти прив’яжеш пасами його ярмо, чи він оратиме тобі борозни на рівнині?
Позволит ли тебе, Иов, себя запрячь для пашни дикий бык?
Ти ж на нього поклав надію, тому що його сила велика, а чи доручиш йому твої роботи?
Силён дикий бык, но доверишь ли ты ему свою работу?
Чи віриш, що він віддасть тобі посів і доставить тобі до його току?
Доверишь ли ты ему сбор урожая, чтоб он принёс его на гумно?
Крило миле в нееласа [1] , якщо зачне асіда [2] і несса [3].
Страус, когда взволнован, машет своими крыльями, но взлететь он не может — крылья его и перья не те, что у аиста.
Бо залишить на землі свої яйця, і на землі зігріває,
Страус откладывает яйца в песке — их песок согревает.
і вона забула, що нога розкине і польові звірі потопчуть.
Он забывает, что кто-нибудь может на них наступить или их может разбить зверь.
Жорстоко відноситься вона до своїх дітей, наче вони не її, надаремно трудилася без страху.
Страус детей бросает, будто они чужие, если они умирают, страусу всё равно. Весь его труд напрасен.
Бо затримав Бог від неї мудрість, і не вділив їй розуму.
Я не дал страусу мудрости, страус глуп — Я таким его сотворил.
У відповідний час він піднесеться на висоту, вона насміхатиметься з коня і його вершника.
Но когда он встаёт для бега, он смеётся над лошадью и ездоком, потому что страус быстрее любого коня.
Чи ти дав коневі силу, одягнув йому на шию страх?
Ты ли, Иов, дал силу коню, ты ли украсил его шею гривой?
Ти дав йому озброєння, а славу зі сміливістю — його грудям?
Ты ль заставляешь прыгать коня, как саранчу? Кони громко хрипят, и это пугает людей.
Б’ючи копитом, гарцює на рівнині, виходить на долину в силі.
Конь счастлив своею силой, он бьёт по земле копытом и мчится битве навстречу.
Над зустрічними стрілами він сміється, і від меча він не відвертатиметься!
Конь смеётся над страхом — он не бежит с поля битвы.
Проти нього брязкочуть лук і меч,
Колчан звенит с боку коня, копьё и оружие всадника сверкают на солнце.
і в гніві він знищить землю, і не повірить, доки труба не подасть знак.
Конь возбужден битвой, он летит над землёю и не может стоять при звуке трубы.
А коли труба дає знак, то він говорить: Добре! — здалека занюхує бій, стаючи дибки з іржанням.
Конь ржёт под звук трубы, он издалёка чует битву и слышит крик и голоса вождей.
Чи з твого вміння непорушно зупинився яструб, розпростерши крила, дивлячись на південь?
Ты ли, Иов, ястреба научил раскидывать крылья и лететь на юг?
Чи на твій наказ орел підноситься вгору, а гриф ночує, сидячи у своєму гнізді,
Ты ли сказал орлу парить высоко в небе и вить гнездо в горах?
Будучи там, він шукає їжі, його очі спостерігають здалека.
Оттуда он себе высматривает пищу — он может видеть очень далеко.