Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 39) | (Йова 41) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • І Господь Бог у відповідь Йову сказав:
  • Then the LORD said to Job,
  • Чи буде хтось ухилятися від суду Всесильного, хіба ж той, хто звинувачує Бога, не буде відповідати за це?
  • “Do you still want to argue with the Almighty?
    You are God’s critic, but do you have the answers?”
  • Підхопивши, Йов каже Господу:

  • Job Responds to the LORD

    Then Job replied to the LORD,
  • Як то ще я суджуся, будучи настановлений, і оскаржую Господа, слухаючи це, будучи нічим? Яку ж відповідь я на це дам? Я покладу руку на мої уста.
  • “I am nothing — how could I ever find the answers?
    I will cover my mouth with my hand.
  • Я раз заговорив, а вдруге не продовжуватиму!
  • I have said too much already.
    I have nothing more to say.”
  • А далі Господь, підхопивши, сказав Йовові з хмари:

  • The LORD Challenges Job Again

    Then the LORD answered Job from the whirlwind:
  • Ні, але підв’яжи, як муж, твої стегна, якщо заговорив, а Я запитаю тебе, ти ж Мені відповіси.
  • “Brace yourself like a man,
    because I have some questions for you,
    and you must answer them.
  • Не відкидай Мого суду. Чи тобі здається, що Я з тобою повівся інакше, ніж щоб ти виявився праведним?
  • “Will you discredit my justice
    and condemn me just to prove you are right?
  • Хіба твоя рука є такою, як Господня, чи голос, як Його громовиця?
  • Are you as strong as God?
    Can you thunder with a voice like his?
  • Візьми ж висоту і силу, зодягнися в славу і честь.
  • All right, put on your glory and splendor,
    your honor and majesty.
  • Пошли ангелів з гнівом і впокори кожного зарозумілого,
  • Give vent to your anger.
    Let it overflow against the proud.
  • знищ гордовитого, а безбожного відразу вигуби,
  • Humiliate the proud with a glance;
    walk on the wicked where they stand.
  • сховай же ззовні в землі разом, а їхні обличчя наповни безчестям!
  • Bury them in the dust.
    Imprison them in the world of the dead.
  • Бо тоді визнаю, що твоя правиця спроможна спасти.
  • Then even I would praise you,
    for your own strength would save you.
  • Але гляди на звірів, які в тебе. Вони їдять траву, подібно до волів.
  • “Take a look at Behemoth,a
    which I made, just as I made you.
    It eats grass like an ox.
  • Ось сила його в стегнах, а міць — у пупку живота.
  • See its powerful loins
    and the muscles of its belly.
  • Він поставив хвіст, наче кипарис, а його сухожилля сплетене.
  • Its tail is as strong as a cedar.
    The sinews of its thighs are knit tightly together.
  • Його ребра — мідні ребра, а його хребет — з литого заліза.
  • Its bones are tubes of bronze.
    Its limbs are bars of iron.
  • Це є початок Господнього творіння, воно зроблене, щоби було висміяне Його ангелами.
  • It is a prime example of God’s handiwork,
    and only its Creator can threaten it.
  • Пішовши на скелясту гору, зробив радість чотириногим у Тартарі [1].
  • The mountains offer it their best food,
    where all the wild animals play.
  • Він спить під усіляким деревом при папірусі, тростині і траві.
  • It lies under the lotus plants,b
    hidden by the reeds in the marsh.
  • Його отінюють великі дерева з гілками і гілки верби.
  • The lotus plants give it shade
    among the willows beside the stream.
  • Якщо буде повінь, він не відчує, він вірить, що Йордан потече йому в уста.
  • It is not disturbed by the raging river,
    not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
  • Чи на очах у нього хтось його візьме, як схоплений буде в пастку, чи проколють ніздрю?
  • No one can catch it off guard
    or put a ring in its nose and lead it away.

  • ← (Йова 39) | (Йова 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025