Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 39) | (Йова 41) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • І Господь Бог у відповідь Йову сказав:
  • Господь сказал Иову:
  • Чи буде хтось ухилятися від суду Всесильного, хіба ж той, хто звинувачує Бога, не буде відповідати за це?
  • "Ты спорил с Господом, Иов, ты обвинял Меня в неправоте, допустишь ли, что ты не прав теперь и будешь ли Мне отвечать?"
  • Підхопивши, Йов каже Господу:
  • Тогда Иов ответил Богу так:
  • Як то ще я суджуся, будучи настановлений, і оскаржую Господа, слухаючи це, будучи нічим? Яку ж відповідь я на це дам? Я покладу руку на мої уста.
  • "Я слишком мал, чтоб говорить с Тобой, что мне сказать? На уста положу я руку свою.
  • Я раз заговорив, а вдруге не продовжуватиму!
  • Я говорил однажды, что же мне повторяться? Дважды я говорил, но большего я не скажу".
  • А далі Господь, підхопивши, сказав Йовові з хмари:
  • И снова из бури Господь говорил с Иовом:
  • Ні, але підв’яжи, як муж, твої стегна, якщо заговорив, а Я запитаю тебе, ти ж Мені відповіси.
  • "Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать на мои вопросы.
  • Не відкидай Мого суду. Чи тобі здається, що Я з тобою повівся інакше, ніж щоб ти виявився праведним?
  • Ты думаешь, что Я несправедлив, что Я судил несправедливо и ты окажешься невиноватым?
  • Хіба твоя рука є такою, як Господня, чи голос, як Його громовиця?
  • Так ли сильны твои руки, Иов, как руки Бога? Может ли голос твой звучать громче грома, как голос Бога?
  • Візьми ж висоту і силу, зодягнися в славу і честь.
  • И если ты как Бог, тогда воздай сам себе почести, неси, словно одежды, честь и славу.
  • Пошли ангелів з гнівом і впокори кожного зарозумілого,
  • Гнев покажи свой, если ты как Бог, и гордых накажи, заставь их покориться.
  • знищ гордовитого, а безбожного відразу вигуби,
  • Взгляни на них со гневом, покори и порази там, где они стоят.
  • сховай же ззовні в землі разом, а їхні обличчя наповни безчестям!
  • Тела их оберни и брось в могилы, похорони в грязи.
  • Бо тоді визнаю, що твоя правиця спроможна спасти.
  • Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен.
  • Але гляди на звірів, які в тебе. Вони їдять траву, подібно до волів.
  • Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он ест траву, как бык.
  • Ось сила його в стегнах, а міць — у пупку живота.
  • Он крепок и силён, и мышцы на животе его сильны.
  • Він поставив хвіст, наче кипарис, а його сухожилля сплетене.
  • Хвост его крепок, словно кедр, ноги его крепки.
  • Його ребра — мідні ребра, а його хребет — з литого заліза.
  • Кости его крепче бронзы, ноги его — железные столбы.
  • Це є початок Господнього творіння, воно зроблене, щоби було висміяне Його ангелами.
  • Он самое необыкновенное животное из тех, что сотворил Я! Но одолеть его могу Я!
  • Пішовши на скелясту гору, зробив радість чотириногим у Тартарі [1].
  • Ест он травы на холмах, где резвятся дикие звери.
  • Він спить під усіляким деревом при папірусі, тростині і траві.
  • Он лежит под тенистым деревом, прячется в болотном тростнике.
  • Його отінюють великі дерева з гілками і гілки верби.
  • Прячут его деревья в своей тени, он живёт под прибрежными ивами.
  • Якщо буде повінь, він не відчує, він вірить, що Йордан потече йому в уста.
  • Когда река разольётся, он не убегает, он спокоен всегда, даже если на него потечёт Иордан.
  • Чи на очах у нього хтось його візьме, як схоплений буде в пастку, чи проколють ніздрю?
  • Никто его не может ослепить и заманить его в ловушку.

  • ← (Йова 39) | (Йова 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025