Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 4) | (Йова 6) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Заклич же, якщо до тебе хтось прислухається, чи може побачиш когось зі святих ангелів!
  • “Call now; is there anyone who will answer you?
    To which of the holy ones will you turn?
  • Адже і безумного вбиває гнів, а того, хто заблукав, приводить до смерті гарячкуватість.
  • Surely vexation kills the fool,
    and jealousy slays the simple.
  • Я ж бачив безумних, які пускають корінь, але відразу пожертим було їхнє житло.
  • I have seen the fool taking root,
    but suddenly I cursed his dwelling.
  • Хай їхні сини будуть далекі від спасіння, хай будуть висміяні при дверях язичників, і не буде спасителя.
  • His children are far from safety;
    they are crushed in the gate,
    and there is no one to deliver them.
  • Бо праведні їстимуть те, що ті зібрали, вони ж не будуть забрані від зла, нехай їхня сила буде вижата.
  • The hungry eat his harvest,
    and he takes it even out of thorns,a
    and the thirsty pantb after hisc wealth.
  • Адже не із землі виходить труд, і не з гір появиться біль.
  • For affliction does not come from the dust,
    nor does trouble sprout from the ground,
  • Але чоловік народжується для тяжкої праці, а пташенята грифа на висотах ширяють.
  • but man is born to trouble
    as the sparks fly upward.
  • Ні, але я благатиму Господа, закличу до Господа, володаря всіх,
  • “As for me, I would seek God,
    and to God would I commit my cause,
  • Який чинить велике і незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку,
  • who does great things and unsearchable,
    marvelous things without number:
  • до Того, Хто дає дощ на землю, — Хто посилає воду на піднебесну.
  • he gives rain on the earth
    and sends waters on the fields;
  • Який підносить упокорених угору, — підносить тих, які загинули.
  • he sets on high those who are lowly,
    and those who mourn are lifted to safety.
  • Який змінює поради хитрих, — тих, чиї руки не чинять правди.
  • He frustrates the devices of the crafty,
    so that their hands achieve no success.
  • Який захоплює мудрих у мудрості, а раду хитрих Він змінив.
  • He catches the wise in their own craftiness,
    and the schemes of the wily are brought to a quick end.
  • Удень їх спіткає темрява, і в полудень ітимуть навпомацки, подібно як вночі.
  • They meet with darkness in the daytime
    and grope at noonday as in the night.
  • Хай же загинуть на війні, нехай вийде немічним з руки сильного.
  • But he saves the needy from the sword of their mouth
    and from the hand of the mighty.
  • Нехай буде в немічного надія, а уста неправедного хай будуть замкнені.
  • So the poor have hope,
    and injustice shuts her mouth.
  • Блаженний чоловік, якого Господь докорив. Тож картання Вседержителя не відкидай!
  • “Behold, blessed is the one whom God reproves;
    therefore despise not the discipline of the Almighty.
  • Бо Він завдає біль і знову обновлення. Вдарив Він, та Його руки лікують.
  • For he wounds, but he binds up;
    he shatters, but his hands heal.
  • Шість разів з біди тебе витягає, а на сьомий раз зло не торкнеться тебе.
  • He will deliver you from six troubles;
    in seven no evild shall touch you.
  • У час голоду врятує тебе від смерті, а в час війни звільнить тебе від влади залізного меча.
  • In famine he will redeem you from death,
    and in war from the power of the sword.
  • Від бича язика тебе заховає, і ти не злякаєшся зла, що надходить.
  • You shall be hidden from the lash of the tongue,
    and shall not fear destruction when it comes.
  • З неправедних і безбожних ти будеш сміятися, і диких звірів не боятимешся.
  • At destruction and famine you shall laugh,
    and shall not fear the beasts of the earth.
  • Адже дикі звірі будуть з тобою в мирі.
  • For you shall be in league with the stones of the field,
    and the beasts of the field shall be at peace with you.
  • Тоді взнаєш, що твій дім буде в мирі, і на прожиття твоєму намету не бракуватиме.
  • You shall know that your tent is at peace,
    and you shall inspect your fold and miss nothing.
  • Пізнаєш же, що твої нащадки — численні, і твої діти будуть, наче вся зелень поля.
  • You shall know also that your offspring shall be many,
    and your descendants as the grass of the earth.
  • Зійдеш ти в могилу, наче зріле зерно, упору пожате, чи наче сніп току, зібраний вчасно.
  • You shall come to your grave in ripe old age,
    like a sheaf gathered up in its season.
  • Ось це таким чином ми дослідили, це є те, що ми почули. Ти ж сам пізнай, чи ти чогось не вчинив.
  • Behold, this we have searched out; it is true.
    Hear, and know it for your good.”e

  • ← (Йова 4) | (Йова 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025