Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 8) | (Йова 10) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Підхопивши, Йов сказав:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • По правді знаю, що так є. Бо як смертна людина буде праведною перед Господом?
  • правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
  • Адже якщо бажає судити Його, Він його не слухатиме, щоб не відказав на одне його слово з тисячі.
  • Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
  • Бо Він є мудрий розумом, сильний і великий. Хто, твердо ставши перед Ним, залишився?
  • Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
  • Він старими робить гори, і вони не знають, Він перекидає їх гнівом.
  • Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своём;
  • Він трясе піднебесною від основ, її стовпи хитаються.
  • сдвигает землю с места её, и столбы её дрожат;
  • Він говорить сонцеві, — і не сходить, а зорі запечатує.
  • скажет солнцу, — и не взойдёт, и на звёзды налагает печать.
  • Він Сам розтягнув небо і ходить по морю, як по землі, —
  • Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
  • Він, Хто творить Плеяду, Есперу, Арктура і кімнати півдня,
  • сотворил Ас, Кесиль и Хима, и тайники юга;
  • Він, Хто чинить велике і незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку.
  • делает великое, неисследимое и чудное без числа!
  • Якщо Він пройде повз мене, то я не побачу. І якщо мине мене, я зовсім не пізнав.
  • Вот, Он пройдёт предо мною, и не увижу Его; пронесётся, и не замечу Его.
  • Якщо Він змінить, хто відверне? Чи хто Йому скаже: Що Ти вчинив?
  • Возьмёт, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: «что Ты делаешь»?
  • Адже Він відвернув гнів, зігнулися під Ним кити, що під небом.
  • Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
  • Чи ж мене вислухає, чи розсудить мої слова?
  • Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
  • Бо хоч я є праведний, не вислухає мене, благатиму Його суду.
  • Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
  • Якщо ж закличу, і почує, то не повірю, що Він мене вислухав.
  • Если бы я воззвал, и Он ответил мне, — я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
  • Хіба Він не знищить мене темрявою? Численні ж мені зродив ураження без причини.
  • Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
  • Адже не дає мені передихнути, наповнив мене гіркотою.
  • не даёт мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
  • Бо ж Він силою міцний. Тож хто чинитиме опір Його судові?
  • Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведёт меня с Ним?
  • Адже якщо я буду праведний, то мої уста будуть безбожні. І якщо буду непорочним, то виявлюсь викривленим.
  • Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
  • Бо якщо я зробив безбожне, не взнав я душею, але забирається моє життя.
  • Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
  • Тому я сказав: Великого і сильного нищить гнів,
  • Всё одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
  • бо нікчемні смертю безбожною помирають, але праведних висміюють.
  • Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается.
  • Адже вони передані в руки безбожних. Обличчя судів її покриває. Якщо ж не Сам Він, хто це?
  • Земля отдана в руки нечестивых; лица судей её Он закрывает. Если не Он, то кто же?
  • Життя ж моє легше за бігуна. Відбігли і не побачили.
  • Дни мои быстрее гонца — бегут, не видят добра,
  • І чи є слід дороги корабля, чи орла, що ширяє, який шукає їжу?
  • несутся, как лёгкие ладьи, как орёл стремится на добычу.
  • Бо якщо скажу, забуду говорити, схилившись обличчям, стогнатиму.
  • Если сказать мне: «забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь»;
  • Тремчу всіма членами тіла, бо знаю що не залишиш мене невинним.
  • то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
  • Якщо ж я є безбожним, то чому я не помер?
  • Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
  • Бо хоч би я помився снігом і очистився чистими руками,
  • Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
  • вдосталь Ти мене занурив у нечистоту, і одяг відчув огиду до мене.
  • то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
  • Адже Ти не є людиною, як я, Якому протистоятиму, щоб ми разом прийшли на суд.
  • Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
  • О, якби в нас був посередник, обвинувач і той, хто вислухає між обома!
  • Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
  • Нехай Він забере від мене палицю, і Його страх хай мене не тривожить,
  • Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, —
  • і я не боятимусь, але промовлятиму, бо я того не свідомий.
  • и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.

  • ← (Йова 8) | (Йова 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025