Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 9) | (Псалмів 11) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • На закінчення. Псалом Давида. Я на Господа покладаю надію. Як же ви можете казати моїй душі: Втікай у гори, як той горобець?
  • A Prayer for the Overthrow of the Wicked.

    Why do You stand afar off, O LORD?
    Why do You hide Yourself in times of trouble?
  • Ось грішники натягнули тятиву лука, приготовили в сагайдаку стріли, щоб у темряві перестріляти довірливих серцем.
  • In pride the wicked hotly pursue the afflicted;
    Let them be caught in the plots which they have devised.
  • Адже вони зруйнували те, що Ти впорядкував. А що зробив праведний?
  • For the wicked boasts of his heart’s desire,
    And the greedy man curses and spurns the LORD.
  • Господь у Своєму святому храмі, Господь — Його престол на небі. Його очі споглядають на бідного, Його повіки стежать за людськими синами.
  • The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him.
    All his thoughts are, “There is no God.”
  • Господь досліджує праведного і безбожника, а той, хто любить неправедність, ненавидить свою душу.
  • His ways prosper at all times;
    Your judgments are on high, out of his sight;
    As for all his adversaries, he snorts at them.
  • Він, наче дощ, пошле пастки грішникам; вогонь, сірка та нищівний вітер — це частка їхньої долі.
  • He says to himself, “I will not be moved;
    Throughout all generations I will not be in adversity.”
  • Бо праведний Господь, Він полюбив праведність, і Його обличчя споглядає праведність.
  • His mouth is full of curses and deceit and oppression;
    Under his tongue is mischief and wickedness.

  • ← (Псалмів 9) | (Псалмів 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025