Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 100) | (Псалмів 102) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Молитва вбогого, коли він ослаб і виливає перед Господом своє благання.
  • Молитва страдающего человека. Он слаб и изливает свои жалобы Господу.
  • Господи, вислухай мою молитву, — нехай дійде до Тебе моє благання.
  • Господь, услышь мою молитву. Мой плач о помощи пусть до Тебя дойдёт.
  • Не відверни від мене Свого обличчя. У день, коли приходить скрута, прихили до мене Своє вухо. Того дня, коли я закличу до Тебе, вислухай мене негайно.
  • Не отверни Своё лицо, когда со мной несчастье. Услышь меня, ответь скорей, когда Тебя зову.
  • Адже мої дні зникли, як дим; мої кості висохли, як сухі поліна.
  • Моя жизнь тает, как дым, она словно догорающий костёр.
  • Я потолочений, як трава, і моє серце засохло, — я навіть забував їсти свій хліб.
  • Мои силы ушли, иссохло моё сердце, как трава, и о еде я даже позабыл.
  • Від зойків і мого стогону тіло моє присохло до моїх кісток.
  • Я похудел от грусти и печали.
  • Я уподібнився до пелікана, що в пустелі, — я став, як та сова в розваленому домі.
  • Я, как сова в пустыне, одинок, как филин, на развалинах живущий.
  • Я не спав — став, як той самотній горобець на даху.
  • Лежу в бессоннице, похож на птицу одинокую на крыше.
  • Упродовж цілого дня наді мною глумилися мої вороги, і ті, які мене хвалили, стали проклинати мене.
  • Враги меня позорят каждый день. Они смеются надо мной и проклинают
  • Адже, наче хліб, я їв попіл, а свій напій я розводив сльозами —
  • Скорбь — моя пища, солоно моё питьё от слез.
  • через Твій гнів і обурення, оскільки, звеличивши мене, Ти скинув додолу.
  • Всё потому, что на меня разгневался Господь. Вознёс вначале, и отбросил прочь.
  • Мої дні промайнули, наче тінь, я висох, як трава.
  • Жизнь моя тает, как тени уходящего дня. Иссохло моё сердце, как трава.
  • А Ти, Господи, перебуваєш навіки, і пам’ять Твоя — з роду в рід.
  • Но Ты, Господь, всегда на троне, Ты царствуешь из рода в род.
  • Тож, піднявшись, змилуйся над Сіоном, бо пора його помилувати, оскільки прийшов час.
  • Но Ты поднимешься. Ты принесёшь успокоение Сиону. И милосердием Своим его Ты одаришь.
  • Адже Твої раби вподобали його каміння й будуть жаліти його пил.
  • Твои рабы его камнями дорожат, и даже пыль его для них забот достойна.
  • І народи боятимуться Господнього Імені, — усі царі землі — Твоєї слави.
  • Имя всевышнего все почитают, земные цари Тебе честь воздадут. Народы имени Господня убоятся, честь Твоей славе воздадут цари земные.
  • Адже Господь збудує Сіон, Він з’явиться у Своїй славі.
  • Господь отстроит заново Сион, и удивит всех Его слава.
  • Він зглянувся на молитву покірних і не погордував їхнім благанням.
  • Молитвам обездоленных Он внемлет, и глух не будет к их мольбам.
  • Нехай це буде записано для наступного покоління, і відроджений народ хвалитиме Господа.
  • Да будет это всё записано для новых поколений, и да восхвалят Господа они.
  • Бо Він поглянув зі Своєї святої висоти, — Господь поглянув із неба на землю,
  • Господь посмотрит вниз с небес и землю всю осмотрит,
  • аби почути стогін скованих, визволити синів, виданих на смерть,
  • чтобы услышать стоны заключённых. Освободить приговорённых к смерти.
  • сповіщати в Сіоні Господнє Ім’я і хвалу Його в Єрусалимі,
  • Чтоб люди на Сионе говорили о Господе, в Иерусалиме Его имя восхваляли,
  • коли народи й царства зберуться разом, щоби служити Господу.
  • И соберутся нации все вместе, на поклоненье все к Нему придут.
  • Він відповів йому на дорозі його сили: Сповісти мені короткочасність моїх днів.
  • Кончились мои силы, жизнь моя укоротилась.
  • Не забери мене в половині моїх днів, — Твої роки з роду в рід.
  • Тогда сказал я: "Не дай мне умереть, пока ещё я молод. Господь, Ты вечен. Во веки вечные Ты будешь жить.
  • Ти, Господи, на початку заснував землю, і небеса — діло Твоїх рук.
  • Ты создал мир. И небо — рук Твоих творение.
  • Вони загинуть, а Ти — стоятимеш; і всі, мов одяг, постаріють. Ти їх заміниш, наче одяг, — будуть замінені вони.
  • Они закончатся. Ты будешь навсегда жить. Они износятся, как старые одежды, и, как одежды, будут все заменены.
  • А Ти — Той Самий, і рокам Твоїм не буде кінця.
  • Но Ты, Всевышний, неизменен. Ты будешь вечно.
  • Сини Твоїх рабів житимуть, і їхнє потомство йтиме вперед навіки.
  • Мы — Твои слуги сегодня. Здесь будут жить наши дети. И даже их потомства будут прославлять Тебя".

  • ← (Псалмів 100) | (Псалмів 102) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025