Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Псалом Давида. Благослови, душе моя, Господа і, уся істото моя, — Ім’я святе Його.
Hear my prayer, O LORD!
And let my cry for help come to You.
And let my cry for help come to You.
Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добрих Його нагород.
Do not hide Your face from me in the day of my distress;
Incline Your ear to me;
In the day when I call answer me quickly.
Incline Your ear to me;
In the day when I call answer me quickly.
Він прощає всі беззаконня твої, оздоровляє всі твої хвороби.
For my days have been consumed in smoke,
And my bones have been scorched like a hearth.
And my bones have been scorched like a hearth.
Він визволяє твоє життя від тління, Він вінчає тебе милосердям і щедрістю.
My heart has been smitten like grass and has withered away,
Indeed, I forget to eat my bread.
Indeed, I forget to eat my bread.
Він наповняє твоє бажання добром, і молодість твоя буде оновлена — мов у орла.
Because of the loudness of my groaning
My bones cling to my flesh.
My bones cling to my flesh.
Господь виявляє милість і суд усім скривдженим.
I resemble a pelican of the wilderness;
I have become like an owl of the waste places.
I have become like an owl of the waste places.
Він відкрив Мойсеєві дороги Свої, а синам Ізраїлевим — бажання Свої.
I lie awake,
I have become like a lonely bird on a housetop.
I have become like a lonely bird on a housetop.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатомилостивий.
My enemies have reproached me all day long;
Those who deride me have used my name as a curse.
Those who deride me have used my name as a curse.
Не назавжди буде Його гнів, не вічним буде Його обурення.
For I have eaten ashes like bread
And mingled my drink with weeping
And mingled my drink with weeping
Він не вчинив нам згідно з нашими гріхами, не відплатив нам за нашими беззаконнями.
Because of Your indignation and Your wrath,
For You have lifted me up and cast me away.
For You have lifted me up and cast me away.
Бо як небо високо над землею, так Господь непорушно поставив милість Свою над тими, хто боїться Його.
My days are like a lengthened shadow,
And I wither away like grass.
And I wither away like grass.
Як віддалений схід від заходу, так віддалив Він наші беззаконня від нас.
But You, O LORD, abide forever,
And Your name to all generations.
And Your name to all generations.
Як батько милує синів, так Господь виявив милість до тих, які бояться Його.
You will arise and have compassion on Zion;
For it is time to be gracious to her,
For the appointed time has come.
For it is time to be gracious to her,
For the appointed time has come.
Адже Йому відомо, із чого ми створені: пам’ятай, що ми — порох!
Surely Your servants find pleasure in her stones
And feel pity for her dust.
And feel pity for her dust.
Людина — її дні, як трава; вона зацвіла, наче польова квітка,
So the nations will fear the name of the LORD
And all the kings of the earth Your glory.
And all the kings of the earth Your glory.
однак пронісся вітер над нею — і її більше не буде, і місця її вже не впізнати.
For the LORD has built up Zion;
He has appeared in His glory.
He has appeared in His glory.
Господнє ж милосердя від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і праведність Його — на синах синів,
He has regarded the prayer of the destitute
And has not despised their prayer.
And has not despised their prayer.
які зберігають Його завіт і пам’ятають про Його заповіді, щоб виконувати їх.
This will be written for the generation to come,
That a people yet to be created may praise the LORD.
That a people yet to be created may praise the LORD.
Господь встановив Свій престол на небі, і Його царство над усім володіє.
For He looked down from His holy height;
From heaven the LORD gazed upon the earth,
From heaven the LORD gazed upon the earth,
Благословіть Господа, усі ангели Його, міцні силою, — ви, які виконуєте слово Його, прислухаючись до голосу слів Його.
To hear the groaning of the prisoner,
To set free those who were doomed to death,
To set free those who were doomed to death,
Благословіть Господа, усі сили Його, слуги Його, що виконуєте волю Його.
That men may tell of the name of the LORD in Zion
And His praise in Jerusalem,
And His praise in Jerusalem,