Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Псалом Давида. Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти надзвичайно величний! У славу й велич одягнувся Ти.
  • All Within Me, Praise His Holy Name!

    {[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
  • Ти одягаєшся у світло, як в одяг, і простягаєш небо, наче намет.
  • Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
  • Ти покриваєш водами Свої горішні покої, робиш хмари Своїми сходинками, ходиш на крилах вітрів.
  • Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
  • Ти робиш духів Своїми ангелами, а палаючий вогонь — Своїми слугами.
  • Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
  • Ти заснував землю на її основі, — вона не захитається навіки-віків.
  • Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
  • Безодня, мов плащ, покриває її, на горах зберуться води.
  • Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
  • Від Твоєї погрози вони втечуть, — перелякаються від звуку Твого грому.
  • He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
  • Підіймаються гори і опускаються рівнини — на місце, яке Ти визначив для них.
  • Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
  • Ти встановив межу, яку вони не перейдуть, і не повернуться, щоби покрити землю.
  • He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
  • Ти посилаєш джерела в долини, — і між горами протікатимуть води.
  • He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
  • Вони напувають усіх звірів землі, — дикі осли тамуватимуть свою спрагу.
  • For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
  • Над ними поселяться небесні птахи, — з-поміж скель подаватимуть голос.
  • As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
  • Ти зі Своїх горішніх покоїв напуваєш гори; плодами Твоїх діл насититься земля.
  • As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
  • Ти вирощуєш траву для худоби й зелень на благо людини, щоби земля давала хліб:
  • For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
  • тож вино звеселяє серце людини, — вона [намащує] обличчя олією, а хліб зміцнює серце людини.
  • As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
  • Дерева в полі наситяться — ліванські кедри, що Ти насадив.
  • For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
  • Там пташки будуть гніздитися, і журавлине гніздо — високо над ними.
  • But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
  • Високі гори — для оленів, скелі — сховище для зайців.
  • To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
  • Ти створив місяць, щоб визначати час, — і сонце знає, коли йому зайти.
  • Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
  • Ти навів темряву, — і настала ніч, а в ній виходять усі лісові звірі.
  • Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
  • Молоді леви ричать, щоби знайти здобич, — щоби добути в Бога для себе поживи.
  • Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
  • А зійшло сонце, — вони зібралися разом і лежать у своїх лігвищах.
  • Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025