Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Псалом Давида. Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти надзвичайно величний! У славу й велич одягнувся Ти.
  • Psalm 103
    Of David.

    Praise the Lord, my soul;
    all my inmost being, praise his holy name.
  • Ти одягаєшся у світло, як в одяг, і простягаєш небо, наче намет.
  • Praise the Lord, my soul,
    and forget not all his benefits —
  • Ти покриваєш водами Свої горішні покої, робиш хмари Своїми сходинками, ходиш на крилах вітрів.
  • who forgives all your sins
    and heals all your diseases,
  • Ти робиш духів Своїми ангелами, а палаючий вогонь — Своїми слугами.
  • who redeems your life from the pit
    and crowns you with love and compassion,
  • Ти заснував землю на її основі, — вона не захитається навіки-віків.
  • who satisfies your desires with good things
    so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • Безодня, мов плащ, покриває її, на горах зберуться води.
  • The Lord works righteousness
    and justice for all the oppressed.
  • Від Твоєї погрози вони втечуть, — перелякаються від звуку Твого грому.
  • He made known his ways to Moses,
    his deeds to the people of Israel:
  • Підіймаються гори і опускаються рівнини — на місце, яке Ти визначив для них.
  • The Lord is compassionate and gracious,
    slow to anger, abounding in love.
  • Ти встановив межу, яку вони не перейдуть, і не повернуться, щоби покрити землю.
  • He will not always accuse,
    nor will he harbor his anger forever;
  • Ти посилаєш джерела в долини, — і між горами протікатимуть води.
  • he does not treat us as our sins deserve
    or repay us according to our iniquities.
  • Вони напувають усіх звірів землі, — дикі осли тамуватимуть свою спрагу.
  • For as high as the heavens are above the earth,
    so great is his love for those who fear him;
  • Над ними поселяться небесні птахи, — з-поміж скель подаватимуть голос.
  • as far as the east is from the west,
    so far has he removed our transgressions from us.
  • Ти зі Своїх горішніх покоїв напуваєш гори; плодами Твоїх діл насититься земля.
  • As a father has compassion on his children,
    so the Lord has compassion on those who fear him;
  • Ти вирощуєш траву для худоби й зелень на благо людини, щоби земля давала хліб:
  • for he knows how we are formed,
    he remembers that we are dust.
  • тож вино звеселяє серце людини, — вона [намащує] обличчя олією, а хліб зміцнює серце людини.
  • The life of mortals is like grass,
    they flourish like a flower of the field;
  • Дерева в полі наситяться — ліванські кедри, що Ти насадив.
  • the wind blows over it and it is gone,
    and its place remembers it no more.
  • Там пташки будуть гніздитися, і журавлине гніздо — високо над ними.
  • But from everlasting to everlasting
    the Lord’s love is with those who fear him,
    and his righteousness with their children’s children —
  • Високі гори — для оленів, скелі — сховище для зайців.
  • with those who keep his covenant
    and remember to obey his precepts.
  • Ти створив місяць, щоб визначати час, — і сонце знає, коли йому зайти.
  • The Lord has established his throne in heaven,
    and his kingdom rules over all.
  • Ти навів темряву, — і настала ніч, а в ній виходять усі лісові звірі.
  • Praise the Lord, you his angels,
    you mighty ones who do his bidding,
    who obey his word.
  • Молоді леви ричать, щоби знайти здобич, — щоби добути в Бога для себе поживи.
  • Praise the Lord, all his heavenly hosts,
    you his servants who do his will.
  • А зійшло сонце, — вони зібралися разом і лежать у своїх лігвищах.
  • Praise the Lord, all his works
    everywhere in his dominion.
    Praise the Lord, my soul.

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025