Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 105:39
- 
      
Переклад Турконяка
опоганена їхніми ділами, — вони облудними були у своїх діяннях. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Він простер хмару, неначе покривало, вогонь, щоб уночі світити. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він простер хмару, як покривало, й огонь, щоб ніч осьвітити. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
і стали нечисті вони через учи́нки свої, і пере́люб чинили діла́ми своїми. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими. - 
      
(en) King James Bible ·
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. - 
      
(en) New International Version ·
He spread out a cloud as a covering,
and a fire to give light at night. - 
      
(en) English Standard Version ·
He spread a cloud for a covering,
and fire to give light by night. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Они оскверняли себя своими делами,
прелюбодействовали своими поступками.248 - 
      
(en) New King James Version ·
He spread a cloud for a covering,
And fire to give light in the night. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
He spread a cloud for a covering,
And fire to illumine by night. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night. - 
      
(en) New Living Translation ·
The LORD spread a cloud above them as a covering
and gave them a great fire to light the darkness.