Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Хто розкаже про величні Господні діла, хто розголосить про Нього всю хвалу?
Кто изречёт могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
Блаженні ті, які дотримуються права і поступають праведно повсякчас!
Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
Згадай нас, Господи, коли милуватимеш Свій народ, і нас відвідай спасінням Своїм,
Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
щоб ми бачили добробут Твоїх обранців, раділи щастям Твого народу, хвалилися Твоєю спадщиною.
дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
Ми згрішили з нашими батьками: чинили беззаконня, творили неправду.
Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
Наші батьки в Єгипті не збагнули Твоїх чудес, не запам’ятали численних виявів Твого милосердя, завдали прикрощів на підході до Червоного моря.
Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
Та Він їх спас задля Свого Імені, — щоб вони пізнали Його силу.
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Своё.
Він погрозив Червоному морю, — і воно висохло; перевів їх по дну безодні, наче крізь пустелю;
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провёл их по безднам, как по суше;
спас Він їх з руки ненависників, визволив їх з руки ворога.
и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
Вода покрила тих, які пригноблювали їх: жодного з них не залишилося.
Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
Тож повірили Його словам і заспівали Йому хвалу.
И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
Та швидко забули Його діла, не виконали Його настанов.
Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
І виявили свою жадобу в пустелі, випробовували Бога в безводній землі.
увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
І Він задовольнив їм їхнє бажання — послав насичення їхнім душам.
И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
У таборі вони викликали гнів Мойсея та Аарона — Господнього святого.
И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
І розступилася земля — поглинула Датана й покрила зборище Авірона.
Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
В їхньому зібранні спалахнув вогонь, — полум’я попалило грішників.
И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
І зробили теля на Хориві, і поклонилися вилитому ідолові.
Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
Проміняли свою славу на подобу теляти, що їсть траву.
и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
Забули Бога, Який їх спас, Який зробив велике в Єгипті,
Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
дивовижне — в землі Хама, страшне — на Червоному морі.
дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
І сказав Він, що їх вигубить… коли б не Мойсей, Його обранець, який став перед Ним під час побиття, щоб відвернути Його гнів, аби Він їх повністю не знищив.
И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
Та погордували бажаною землею, не повірили Його слову.
И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
Тож нарікали у своїх поселеннях, не послухалися Господнього голосу.
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
І Він на них підняв Свою руку, щоби повалити їх у пустелі, —
И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
повалити їхнє потомство серед народів і розсіяти їх по країнах.
низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
І віддалися Веелфеґорові, — їли жертви для неживих.
Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
І прогнівили Його своїми вчинками, серед них поширилася пошесть.
и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
Та піднявся Фінеес, учинив примирення, — і спинилася пошесть.
И восстал Финеес и произвёл суд, — и остановилась язва.
Йому зараховано це як праведність із роду в рід, навіки.
И это вменено ему в праведность в роды и роды вовеки.
Вони викликали Його гнів біля Води нарікання. І Мойсей через них постраждав,
И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
бо допекли його духові, і він сказав зайве своїми вустами.
ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
Вони не вигубили народів, про яких говорив їм Господь,
Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
а змішалися з народами і перейняли їхні вчинки.
но смешались с язычниками и научились делам их;
І служили їхнім ідолам, які стали для них спокусою.
служили истуканам их, которые были для них сетью,
Своїх синів і своїх дочок вони принесли в жертву демонам, —
и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
проливали невинну кров, кров своїх синів і дочок, яких приносили в жертву божищам Ханаана; земля була осквернена кров’ю,
проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, — и осквернилась земля кровью;
опоганена їхніми ділами, — вони облудними були у своїх діяннях.
оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
Тож Господь запалав гнівом на Свій народ, відчув огиду до Свого спадку
И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
і передав їх у руки народів: над ними запанували ті, хто їх ненавидів.
и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
Їхні вороги гнобили їх, і вони впокорилися під їхню руку.
Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
Він часто визволяв їх, та вони завдавали прикрощів Йому своїми бажаннями — і зазнали приниження через свої беззаконня.
Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие своё.
Та, як їх гнобили, Він зглянувся над ними, коли почув їхні благання.
Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
І Він згадав Свій завіт, і розкаявся через Своє безмежне милосердя, —
и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
розбудив милосердя в усіх тих, хто їх тримав у полоні.
и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
Спаси нас, Господи, Боже наш, і збери нас з-поміж народів, щоб ми прославляли Твоє святе Ім’я, хвалилися Твоєю похвалою.
Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твоё, хвалиться Твоею славою.