Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
Восхваляйте Господа! Благодарите за доброту Его. Любовь Его бесконечна.
Хто розкаже про величні Господні діла, хто розголосить про Нього всю хвалу?
Не хватит слов, чтоб описать Его величие. Не хватит слов, чтоб восхвалить Его.
Блаженні ті, які дотримуються права і поступають праведно повсякчас!
Блажен, кто соблюдает справедливость, кто праведен в любые времена.
Згадай нас, Господи, коли милуватимеш Свій народ, і нас відвідай спасінням Своїм,
Так вспомни, Господи, меня, когда покажешь людям доброту Свою, когда спасать их будешь, и ко мне приди на помощь.
щоб ми бачили добробут Твоїх обранців, раділи щастям Твого народу, хвалилися Твоєю спадщиною.
Господь, позволь мне разделить с Твоим народом всё то хорошее, что делаешь Ты для него. Позволь мне быть счастливым с ним, Тобою гордость разделить.
Ми згрішили з нашими батьками: чинили беззаконня, творили неправду.
Грешили мы не менее отцов, творили беззаконие и несправедливость.
Наші батьки в Єгипті не збагнули Твоїх чудес, не запам’ятали численних виявів Твого милосердя, завдали прикрощів на підході до Червоного моря.
Когда отцы наши в Египте были, Твоих чудес не поняли они. Не помня доброты Твоей, восстали у моря Красного против Тебя.
Та Він їх спас задля Свого Імені, — щоб вони пізнали Його силу.
Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.
Він погрозив Червоному морю, — і воно висохло; перевів їх по дну безодні, наче крізь пустелю;
Он повелел, и расступилось море, и Он провел, как посуху, отцов.
Вода покрила тих, які пригноблювали їх: жодного з них не залишилося.
Покрыли воды их, и ни один не спасся.
Тож повірили Його словам і заспівали Йому хвалу.
И Господу тогда поверили отцы, и восхвалили Его имя.
Та швидко забули Його діла, не виконали Його настанов.
Но вскоре позабыли, что Он сделал, советами Его пренебрегли.
І виявили свою жадобу в пустелі, випробовували Бога в безводній землі.
Но стали голодны они в необитаемой пустыне, и Господа решили испытать. В пустыне предались они желаньям, и Господа решили испытать.
І Він задовольнив їм їхнє бажання — послав насичення їхнім душам.
И Он исполнил всё, о чём они просили, но также и болезни страшные наслал.
У таборі вони викликали гнів Мойсея та Аарона — Господнього святого.
И позавидовали все они тогда, и Моисею, и Арону — посвящённым.
І розступилася земля — поглинула Датана й покрила зборище Авірона.
Бог наказал завистливых людей. Земля разверзлась, поглотив Дафана и Авирана со всеми их людьми.
В їхньому зібранні спалахнув вогонь, — полум’я попалило грішників.
Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели.
І зробили теля на Хориві, і поклонилися вилитому ідолові.
Они тельца возле Хариба сотворили и золотому истукану поклонялись.
Проміняли свою славу на подобу теляти, що їсть траву.
И господа святого променяли на изображение быка, жующего траву.
Забули Бога, Який їх спас, Який зробив велике в Єгипті,
Они забыли спасшего их Бога, Который чудеса творил в Египте,
дивовижне — в землі Хама, страшне — на Червоному морі.
Который диво сотворил в земле у Хама и страшное творил у моря Красного.
І сказав Він, що їх вигубить… коли б не Мойсей, Його обранець, який став перед Ним під час побиття, щоб відвернути Його гнів, аби Він їх повністю не знищив.
Господь хотел их истребить, но Моисей, Его избранник, встал перед Ним, не дав Господню гневу разгореться.
Та погордували бажаною землею, не повірили Його слову.
И в землю благостную, Ханаан, идти они не пожелали, Его не веря обещаньям. Они ослушались Его.
Тож нарікали у своїх поселеннях, не послухалися Господнього голосу.
В шатрах своих они роптали и не подчинялись Богу.
І Він на них підняв Свою руку, щоби повалити їх у пустелі, —
Тогда Он поднял руку и поклялся, что сгинуть их в пустыне Он заставит,
повалити їхнє потомство серед народів і розсіяти їх по країнах.
а их потомков победят народы, и разбросают их по всей земле.
І віддалися Веелфеґорові, — їли жертви для неживих.
Тогда они Пеорскому Ваалу поклонились. Устраивали оргии они, и ели жертвопринесённых богам бездушным.
І прогнівили Його своїми вчинками, серед них поширилася пошесть.
И Бог от этого разгневался на них, и разразилась среди них чума.
Та піднявся Фінеес, учинив примирення, — і спинилася пошесть.
Но Финеес молился Богу. Хотел он помешать народу совершать эти грехи. Услышал Бог его, и прекратил смертельные болезни.
Йому зараховано це як праведність із роду в рід, навіки.
За это Финееса запомнят сотни поколений.
Вони викликали Його гнів біля Води нарікання. І Мойсей через них постраждав,
У вод Меривы люди вызвали гнев Божий, на Моисея беды навлекли.
бо допекли його духові, і він сказав зайве своїми вустами.
И огорчили люди Моисея, и погрешил устами он своими.
Вони не вигубили народів, про яких говорив їм Господь,
Они не уничтожили народы Ханаана, как им велел Господь,
І служили їхнім ідолам, які стали для них спокусою.
Поклонялись идолам они, что стало их ловушкой.
Своїх синів і своїх дочок вони принесли в жертву демонам, —
И жертвовали демонам и сыновей, и дочерей своих.
проливали невинну кров, кров своїх синів і дочок, яких приносили в жертву божищам Ханаана; земля була осквернена кров’ю,
Невинную кровь проливали, кровь сыновей и дочерей, которых жертвовали идолам, и осквернили землю кровью той.
опоганена їхніми ділами, — вони облудними були у своїх діяннях.
Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.
Тож Господь запалав гнівом на Свій народ, відчув огиду до Свого спадку
И потому на них разгневался Господь, и надоело Ему наследие Его.
і передав їх у руки народів: над ними запанували ті, хто їх ненавидів.
Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги.
Їхні вороги гнобили їх, і вони впокорилися під їхню руку.
От угнетения врагов их жизнь невыносимой стала.
Він часто визволяв їх, та вони завдавали прикрощів Йому своїми бажаннями — і зазнали приниження через свої беззаконня.
Господь их много раз спасал, но их влекло к непослушанью, и потерялись они в собственном грехе.
Та, як їх гнобили, Він зглянувся над ними, коли почув їхні благання.
Но зов их слышал Он, когда они в несчастье были,
І Він згадав Свій завіт, і розкаявся через Своє безмежне милосердя, —
и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил данный им завет.
розбудив милосердя в усіх тих, хто їх тримав у полоні.
И тем народам, что пленили их, внушил Он состраданье.
Спаси нас, Господи, Боже наш, і збери нас з-поміж народів, щоб ми прославляли Твоє святе Ім’я, хвалилися Твоєю похвалою.
Ты спас нас, Господи, и вместе всех собрал, чтобы могли Тебя мы славить.