Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
  • Благодарите Господа, потому что Он благ
    и милость Его навеки!
  • Хай промовляють так викуплені Господом, яких Він визволив із рук ворога.
  • Пусть скажут это избавленные Им,
    те, кого Он избавил от руки врага
  • Зібрав їх з країн: зі сходу, заходу, півночі й півдня.
  • и собрал из разных земель —
    с востока, с запада, с севера и с юга.250
  • Вони заблукали в безводній пустелі — не знайшли дороги до заселеного міста;
  • Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам
    и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
  • були голодні й спраглі, і умлівала в них душа.
  • Они голодали и жаждали,
    и томилась их душа.
  • І закликали до Господа у своїй недолі, і Він визволив їх від їхніх бід,
  • Но воззвали они к Господу в своем несчастье,
    и Он освободил их от бедствий.
  • і дорогою прямою попровадив їх, щоби прибули до міста, де мали проживати.
  • Повел их прямым путем в город,
    где они могли поселиться.
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • Да славят Господа за Его милость
    и за Его чудесные дела для людей,
  • Адже Він наситив спустошену душу, — наповнив добром спраглу душу
  • ведь Он утолил душу жаждущую
    и душу голодную насытил благами.
  • тих, які перебували в мороку, у тіні смерті, були сковані нуждою і залізом;
  • Они сидели во тьме и в тени смерти,
    окованные бедствием и железом,
  • оскільки вони збунтувалися проти Божих слів і поглумилися над радою Всевишнього.
  • потому что восстали против слов Божьих
    и пренебрегли советом Всевышнего.
  • Тож їхнє серце було впокорене працею; вони знемагали, та не було кому допомогти.
  • Поэтому Он смирил их сердце тяжелым трудом;
    они падали, и некому было помочь.
  • І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот:
  • Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье,
    и Он спас их от бедствий.
  • вивів їх з мороку і тіні смерті, кайдани їхні розірвав.
  • Вывел их из темноты и из тени смерти,
    сломав их оковы.
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • Да славят Господа за Его милость
    и за Его чудесные дела для людей,
  • Це ж Він розбив мідні брами і розтрощив залізні засуви!
  • ведь Он сокрушил бронзовые ворота
    и сломал железные засовы.
  • Допоміг їм повернути з дороги їхнього беззаконня, бо через своє беззаконня вони зазнали приниження.
  • Безрассудные страдали за свои грехи
    и за свое беззаконие.
  • Будь-яка їжа стала огидною для їхньої душі, і вони наблизилися до воріт смерті.
  • От всякой пищи отвращалась их душа,
    и они приближались к воротам смерти.
  • І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот.
  • Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье,
    и Он спас их от бедствий.
  • Він послав Своє слово й оздоровив їх, визволив їх від їхньої погибелі.
  • Послал Свое слово и излечил их,
    избавил их от гибели.
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
  • Да славят Господа за Его милость
    и за Его чудесные дела для людей;
  • Хай принесуть жертву хвали, хай розкажуть про Його діла з радістю!
  • да приносят Ему жертвы благодарения
    и возвещают о Его делах с радостью.
  • Ті, які відпливають у море на кораблях, котрі торгують на багатьох водних шляхах,
  • Ходящие на судах в море,
    трудящиеся в больших водах,
  • бачили Господні діла і Його чудеса в морській глибині!
  • видели и они дела Господа,
    Его чудеса в глубинах.
  • Він промовив, — і зірвався нищівний вітер, піднялися вгору морські хвилі, —
  • Он говорил, и восстал штормовой ветер,
    поднимая высокие волны.
  • вони підносяться до неба і спадають у безодню; їхня душа танула в біді.
  • Корабли восходили до небес и низвергались в бездну;
    душа моряков таяла в бедствии.
  • Вони розбушувалися, заточуються, наче п’яні, — і вся їхня мудрість пропала.
  • Они кружились и шатались, как пьяные,
    и вся мудрость их исчезла.
  • Та у своєму горі вони заволали до Господа, і Він їх звільнив від їхніх страждань.
  • Но воззвали они к Господу в своем несчастье,
    и Он вывел их из бедствий.
  • Він наказав бурі — і настала тиша, і заспокоїлися її хвилі.
  • Он превратил бурю в штиль,
    и умолкали морские волны.
  • Вони ж зраділи, що стихло. І Він привів їх до бажаної пристані.
  • Обрадовались люди, что волны утихли,
    и привел Он их к желаемой гавани.
  • Тож хай прославляють Господа за Його милосердя, за Його чудеса для людських синів!
  • Да славят Господа за Его милость
    и за Его чудесные дела для людей;
  • Хай величають Його на зібраннях народу, на засіданні старців нехай Його прославляють!
  • да превозносят Его в народном собрании
    и хвалят Его в кругу старейшин.
  • Він обернув ріки в пустелю і водні джерела — на суху землю:
  • Он превращает реки в пустыню,
    источники вод — в сушу,
  • плодоносну землю — через злодіяння тих, хто на ній живе, — перетворив у солончаки.
  • а плодородную землю — в солончак
    за нечестие живущих на ней.
  • А пустелю Він обернув в озерний край, і суху землю — у водні джерела.
  • И Он превращает пустыню в озеро
    и иссохшую землю — в источники вод.
  • Він поселив там спраглих, і вони збудували місто для проживання.
  • Он поселяет в ней голодных,
    и они строят город для обитания,
  • Тож вони засіяли поля, насадили виноградники і зібрали вирощений урожай.
  • засевают поля и насаждают виноградники,
    которые приносят обильные плоды.
  • І Він поблагословив їх, і стали дуже численними, і їхньої худоби не поменшало.
  • Он благословляет их, и они весьма размножаются;
    не позволяет Он их стадам уменьшаться.
  • Та вони стали нечисленними, і зле їм було під тягарем страждань і болю.
  • Но когда народ убывает,
    когда он унижен из-за угнетения, бедствия и скорби,
  • Зневага вилилася на володарів, — Він дав їм блукати в непрохідних місцях, на бездоріжжі.
  • тогда Он изливает презрение на вождей
    и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
  • Він допоміг бідному вибратися з убогості й намножив родини, як отару.
  • Бедного же Он возвышает из нищеты
    и умножает его род, как стадо овец.
  • Побачать це праведні й зрадіють, а все беззаконне закриє свої вуста.
  • Праведники видят это и радуются,
    а нечестивые закрывают свои уста.
  • Хто мудрий і буде дотримуватися цього? Вони зрозуміють милість Господню.
  • Кто мудр, да уразумеет все это
    и поймет милость Господа.

  • ← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025