Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Пісня-псалом Давида.
Let the Redeemed of the Lord Say So
Oh give thanks to the Lord, for he is good,
for his steadfast love endures forever!
Oh give thanks to the Lord, for he is good,
for his steadfast love endures forever!
Готове моє серце, Боже, готове моє серце! Буду співати і грати у своїй славі.
Прокинься, псалтирю, і ви, гусла! Я встану на світанку.
and gathered in from the lands,
from the east and from the west,
from the north and from the south.
from the east and from the west,
from the north and from the south.
Буду прославляти Тебе, Господи, між народами і співати Тобі між племенами,
Some wandered in desert wastes,
finding no way to a city to dwell in;
finding no way to a city to dwell in;
бо Твоя милість вища за небо, і Твоя правда — аж до хмар.
hungry and thirsty,
their soul fainted within them.
their soul fainted within them.
Піднесися над небесами, Боже; Твоя слава — по всій землі.
Then they cried to the Lord in their trouble,
and he delivered them from their distress.
and he delivered them from their distress.
Хай Твої улюблені будуть врятовані, визволи Своєю правицею і вислухай мене.
He led them by a straight way
till they reached a city to dwell in.
till they reached a city to dwell in.
Бог сказав у Своїй святині: Підіймуся вгору, зміряю Сікіму, виміряю і Долину поселень.
Let them thank the Lord for his steadfast love,
for his wondrous works to the children of man!
for his wondrous works to the children of man!
Мій Ґалаад і Мій Манасія, Єфрем — підмога Моєї голови, Юда — Мій цар.
For he satisfies the longing soul,
and the hungry soul he fills with good things.
and the hungry soul he fills with good things.
Моав — посудина Моєї надії, до Ідумеї сягатиме Моє взуття, филистимці підкорилися Мені!
Some sat in darkness and in the shadow of death,
prisoners in affliction and in irons,
prisoners in affliction and in irons,
Хто ж приведе мене до укріпленого міста? Хто мене поведе в Ідумею?
for they had rebelled against the words of God,
and spurned the counsel of the Most High.
and spurned the counsel of the Most High.
Чи не Ти, Боже, що нас відкинув? Чи не виступиш, Боже, з нашими військами?
So he bowed their hearts down with hard labor;
they fell down, with none to help.
they fell down, with none to help.
Надай нам допомогу в біді, адже людська поміч марна.
Then they cried to the Lord in their trouble,
and he delivered them from their distress.
and he delivered them from their distress.