Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Огієнка
Алилуя. При виході Ізраїля з Єгипту, — дому Якова із чужоземного народу,
Як виходив Ізраїль з Єгипту, від наро́ду чужого дім Яковів, —
Юдея стала Його святинею, Ізраїль — Його володінням.
Юда став за святиню Йому, а Ізраїль — Його панува́нням!
Море побачило і кинулося втікати, Йордан повернувся назад.
Побачило море все це — і побі́гло, Йорда́н повернувся наза́д!
Гори скакали, як барани, а пагорби, — як ягнята.
Го́ри скака́ли, немов баранці́, а пагі́рки — немов ті ягня́та!
Що з тобою, море, що ти втекло? Що з тобою, Йордане, що ти відступив назад?
Що́ тобі, море, що ти втікаєш? Йорда́не, що ти поверну́вся наза́д?
Гори, чому ви поскакали, як барани, а ви, пагорби, наче ягнята?
Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та?
Земля затряслася від обличчя Господнього, від обличчя Бога Якова!
Тремти, зе́мле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,
Він перетворив скелю в повноводні озера, нетесаний камінь — у водяні потоки.
що скелю обе́ртає в озеро водне, а кремінь — на водне джере́ло!
Не нам, Господи, не нам, але Твоєму Імені дай славу — заради милості Твоєї і правди Твоєї.
Не нам, Господи, не нам, але Йменню Своє́му дай славу за милість Твою, за правду Твою!
А наш Бог — на небесах, вгорі! Він здійснив на небі й на землі все, що забажав.
А Бог наш на небі, — усе, що хотів, учинив
Ідоли ж народів — це срібло й золото, витвори людських рук.
Їхні божки́ — срібло й золото, ді́ло рук лю́дських:
Вони мають уста, та не говорять; мають очі, та не бачать;
вони мають уста́ — й не гово́рять, очі мають вони — і не бачать,
мають вуха, та не чують; мають ніздрі, та не сприймають запаху;
мають уші — й не чують, мають носа — й без ню́ху,
мають руки, та не можуть доторкнутися; мають ноги, та не ходять і не видають звуку зі свого горла.
мають руки — та не дотика́ються, мають ноги — й не ходять, своїм го́рлом вони не говорять!
Ті, хто їх виробляє, хай стануть подібними до них, — усі, які на них покладають надію.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробля́є, усі, хто наді́ю на них поклада́є!
Дім же Ізраїля надіється на Господа! Він — їхній помічник і їхній оборонець.
Ізраїлю, — наді́ю складай лиш на Господа: Він їм поміч та щит їм!
Дім Аарона покладає надію на Господа. Він — їхній помічник і їхній оборонець.
Ааро́новий доме, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!
Ті, хто боїться Господа, покладають надію на Господа. Він — їхній помічник і їхній оборонець.
Ті, що Господа боїте́ся, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!
Господь пам’ятав про нас і поблагословив нас, поблагословив дім Ізраїля, поблагословив дім Аарона.
Господь пам'ятає про нас, — нехай поблагосло́вить! Нехай поблагосло́вить Ізраїлів дім, нехай поблагосло́вить Він дім Ааро́нів!
Він поблагословив тих, хто боїться Господа, — малих і великих.
Нехай поблагосло́вить Він тих, хто має до Господа страх, мали́х та великих!
Нехай же Господь намножить вас — вас і ваших дітей!
Нехай вас розмножить Госпо́дь, — вас і ваших діте́й!
Благословенні ви Господом, Який створив небо й землю.
Благословенні ви в Господа, що вчинив небо й землю!
Небеса небес для Господа, а землю Він дав людським синам.
Небо, — небо для Господа, а землю віддав синам лю́дським!
Господи, не мертві хвалитимуть Тебе, — не всі ті, які зійшли до аду,
Не мертві хвалитимуть Господа, ані ті всі, хто сходить у місце мовча́ння, —