Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Алилуя.

    1 Алеф


    Блаженні ті, які бездоганні в дорозі, котрі йдуть за Господнім законом.
  • Блаженны те, чей путь непорочен,
    кто ходит по Закону Господа.
  • Блаженні ті, які зберігають Його свідчення, — усім серцем вони шукатимуть Його.
  • Блаженны хранящие Его заповеди,271
    ищущие Его всем сердцем.
  • Адже вони не чинять беззаконня, — вони пішли Його дорогами.
  • Они не творят беззакония,
    ходят Его путями.
  • Ти заповів ретельно дотримуватися Твоїх заповідей.
  • Ты повелел нам
    твердо хранить Твои наставления.
  • О, якби мої шляхи були спрямовані на те, щоби дотримуватися Твоїх настанов,
  • О, если бы пути мои направлялись
    к соблюдению Твоих установлений!
  • тоді мені не соромно буде дивитися на всі заповіді Твої.
  • Тогда не постыдился бы я,
    взирая на все Твои повеления.
  • Буду прославляти Тебе, Господи, чистим серцем, коли навчуся Твоїх справедливих присудів.
  • Я буду славить Тебя с честным сердцем,
    обучаясь Твоим праведным судам.
  • Я буду дотримуватися Твоїх настанов — лише зовсім не покинь мене!

    2 Бет

  • Буду хранить Твои установления,
    не оставляй меня насовсем.
  • Як молодому зберегти чистим свій шлях? — Лише дотриманням Твоїх слів!
  • Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
    Живя согласно слову Твоему.
  • Усім своїм серцем шукав я Тебе: не дай ухилитися від Твоїх заповідей.
  • Всем сердцем своим ищу Тебя,
    не дай мне уклониться от Твоих повелений.
  • Я заховав Твої слова у своєму серці, щоб не згрішити мені проти Тебе.
  • Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
    чтобы не грешить против Тебя.
  • Благословенний Ти, Господи, навчи мене Твоїх настанов.
  • Прославлен будь, Господи!
    Научи меня Своим установлениям.
  • Своїми устами я звіщав усі присуди Твоїх уст.
  • Своими устами возвещаю я
    все суды Твоих уст.
  • Дорогою Твоїх свідчень я зрадів, наче всім багатством.
  • На пути Твоих предписаний я радуюсь,
    как о великом богатстве.
  • Я вникатиму у Твої заповіді й досліджуватиму Твої дороги.
  • О Твоих наставлениях размышляю
    и смотрю на Твои пути.
  • Я буду повчатися Твоїми настановами, не забуду Твоїх слів.

    3 Ґімель

  • Буду радоваться Твоим установлениям,
    не забуду Твоего слова.
  • Пошли нагороду Своєму рабові. Я ж буду жити й дотримуватися Твоїх слів.
  • Окажи милость Своему слуге,
    и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
  • Відкрий мої очі, аби я побачив Твої дивовижні речі, які у Твоєму законі.
  • Открой мне глаза,
    чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Я — чужинець на землі; не заховай від мене Своїх заповідей.
  • Я — странник на земле,
    не сокрой от меня Своих повелений.
  • Охоплена нетерпінням моя душа, весь час бажаючи Твоїх присудів.
  • Душа моя страстно истомилась,
    непрестанно желая познавать суды Твои.
  • Ти докорив гордим, — прокляті ті, хто ухиляється від Твоїх заповідей.
  • Ты укротил гордых,
    тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
  • Зніми з мене ганьбу і зневагу, адже я прагнув Твоїх свідчень.
  • Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
    ведь я заповеди Твои храню.
  • Хоч вельможі засіли й наговорювали на мене, та Твій раб досліджує Твої настанови.
  • Правители сидят и сговариваются против меня,
    но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
  • Адже Твої свідчення — повчання для мене, а Твої настанови — радники мої.

    4 Далет

  • Твои заповеди — моя радость
    и мои советники.
  • Моя душа прилипла до землі: оживи мене згідно зі Своїм словом!
  • Душа моя повержена в прах,
    оживи меня по слову Твоему.
  • Я розповів про свої шляхи, і Ти мене вислухав. Навчи мене Своїх постанов.
  • Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
    научи меня Своим установлениям.
  • Дай мені зрозуміти дорогу Твоїх постанов, — я буду вникати у Твої дивовижні діла.
  • Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
    и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
  • Поникла від виснаження моя душа: зміцни мене Своїми словами!
  • Душа моя тает от скорби:
    укрепи меня словом Своим.
  • Відверни від мене шлях неправди, — помилуй мене за законом Твоїм. [1]
  • Удали от меня путь лжи,
    по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
  • Я обрав собі дорогу правди, я не забув Твоїх присудів.
  • Путь истины я избрал,
    я внимаю судам Твоим.
  • Я пристав до Твоїх свідчень; Господи, не осором мене.
  • Твоих предписаний придерживаюсь, Господи,
    не дай постыдиться мне.
  • Я побіг шляхом Твоїх заповідей, оскільки Ти зробив моє серце широким.

    5 Ге

  • Я буду бежать по пути Твоих повелений,
    когда273 Ты расширяешь мое понимание.
  • Законом вкажи мені, Господи, дорогу Своїх настанов, — буду шукати її постійно.
  • Научи меня, Господи, пути Твоих установлений,
    и я буду держаться его до конца.
  • Пошли мені розум, і буду досліджувати Твій закон, — я зберігатиму його всім своїм серцем.
  • Вразуми меня, и я буду соблюдать Твой Закон
    и хранить его всем своим сердцем.
  • Провадь мене стежкою Своїх заповідей, бо дуже вона мені до вподоби.
  • Веди меня по пути Твоих повелений,
    потому что в нем нахожу я счастье.
  • Прихили серце моє до Твоїх свідчень, а не до користолюбства.
  • Обрати мое сердце к Твоим предписаниям,
    а не к доходам несправедливым.
  • Відверни мої очі, щоб не бачили марноти; оживи мене на Своєму шляху.
  • Отверни мои глаза от суеты
    и оживи меня на Твоем пути.
  • Міцно постав Своє слово Своєму рабові, щоб мав Твій страх.
  • Исполни все, что обещал Своему слуге,
    благоговеющему пред Тобой.
  • Забери від мене зневагу, якої я побоююся, адже Твої присуди — добрі.
  • Отврати мой позор, которого боюсь;
    Твои суды благи.
  • Ось, я забажав Твоїх заповідей. У Своїй правді оживи мене.

    6 Вав

  • Как сильно я желаю Твоих наставлений!
    Праведностью Твоей оживи меня!
  • І нехай прийде, Господи, на мене Твоя милість, Твоє спасіння — за Твоїм словом.
  • Да будет со мной Твоя милость, Господи,
    Твое спасение по слову Твоему,
  • І я дам відповідь тим, хто мене зневажає, бо я покладаю надію на Твої слова.
  • чтобы я смог ответить оскорбляющему меня,
    ведь я уповаю на слово Твое.
  • І не відніми назовсім слово правди з моїх уст, бо я надію покладаю на Твої присуди.
  • Не дай устам моим лишиться слова истины,
    ведь я надеюсь на суды Твои.
  • Тож назавжди збережу Твій закон — навіки, навіки-віків!
  • Буду всегда, во веки и веки,
    соблюдать Закон Твой.
  • Я ходив по просторах, бо шукав Твоїх заповідей.
  • Буду ходить свободно,
    потому что Твоим наставлениям следую.
  • Говорив я про Твої свідчення перед царями і не соромився.
  • О Твоих заповедях буду говорить перед царями
    и не постыжусь.
  • І вглиблювався я у Твої заповіді, які я дуже полюбив.
  • Я буду радоваться Твоим повелениям,
    которые полюбил.
  • І я підіймав свої руки до Твоїх заповідей, що їх полюбив, — я вникав у Твої настанови.

    7 Заїн

  • Вознесу руки к Твоим повелениям, которые я полюбил,
    и буду размышлять о Твоих установлениях.
  • Згадай Своє слово до Твого раба, — ним подав Ти мені надію.
  • Вспомни слово Твое к слуге Твоему,
    на которое Ты повелел мне надеяться.
  • Це мене потішило в моєму приниженні, — Твоє слово мене оживило.
  • Это — утешение в моем бедствии,
    что Твое слово оживляет меня.
  • Горді чинили переступи без міри, та я не відхилився від Твого закону.
  • Высокомерные издеваются надо мною чрезвычайно,
    но я не уклоняюсь от Закона Твоего.
  • Я згадав Твої одвічні присуди, Господи, і втішився.
  • Вспоминаю я Твои древние суды, Господи,
    и утешаюсь.
  • Відчай охопив мене через грішників, які залишили Твій закон.
  • Ужас охватил меня из-за нечестивых,
    которые оставили Твой Закон.
  • Твої настанови були для мене, немов пісня на місці мого поселення.
  • Твои установления были моими песнями
    во время всех моих странствований.
  • Я і вночі згадував Твоє Ім’я, Господи, я дотримувався Твого закону.
  • Вспоминаю я ночью имя Твое, Господи,
    и храню Закон Твой.
  • Це сталося зі мною, бо я шукав Твоїх настанов.

    8 Хет

  • Он стал моим,
    потому что Твои наставления я храню.
  • Ти — моя частка, Господи! Я сказав, що буду дотримуватися Твого закону.
  • Господь, Ты — мой удел;
    я сказал, что буду соблюдать Твои слова.
  • Від усього свого серця я молився перед Твоїм обличчям: Помилуй мене згідно зі Своїм словом!
  • Молю Тебя от всего сердца:
    помилуй меня по Твоему слову.
  • Я роздумував над Твоїми шляхами, я спрямовував свою ходу до Твоїх свідчень.
  • Я размышлял о своих путях
    и обращал свои стопы к Твоим заповедям,
  • Я підготувався і не побоявся дотримуватися Твоїх заповідей.
  • спешил и не медлил
    соблюдать Твои повеления.
  • Мене опутали сіті грішників, та я не забув Твого закону.
  • Сети нечестивых опутали меня,
    но я не забывал Закона Твоего.
  • Опівночі я підіймався, щоби прославляти Тебе за присуди Твоєї праведності.
  • В полночь встаю благодарить Тебя
    за Твои праведные суды.
  • Я — співучасник усіх тих, які бояться Тебе і дотримуються Твоїх заповідей.
  • Я — друг всем боящимся Тебя
    и хранящим Твои наставления.
  • Господи, земля повна Твоєї милості. Навчи мене Своїх настанов.

    9 Тет

  • Господи, земля полна Твоей милости,
    научи меня Твоим установлениям.
  • Ти, Господи, за Своїм словом зробив добро Своєму рабові.
  • Ты сделал много добра Своему слуге
    по слову Твоему, Господи.
  • Навчи мене доброти, розуму і знання, бо я повірив Твоїм заповідям.
  • Научи меня рассудительности и пониманию,
    потому что я верю Твоим повелениям.
  • Поки ще я не був упокорений, я чинив переступи; тому я дотримуюся Твого слова.
  • До того, как Ты наказал меня, я заблуждался,
    но теперь я храню слово Твое.
  • Ти добрий, Господи, тож у Своїй доброті навчи мене Своїх постанов.
  • Ты благ и творишь благо,
    научи меня Твоим установлениям.
  • Проти мене поширилася неправда гордих, та я всім своїм серцем вникатиму у Твої заповіді.
  • Высокомерные плетут ложь обо мне,
    но я всем сердцем буду хранить Твои наставления.
  • Їхні серця затверділи, неначе сир із молока, а я повчався у Твоєму законі.
  • Их сердце стало жестоким и нечувствительным,
    я же наслаждаюсь Твоим Законом.
  • Добре мені, що Ти мене впокорив, щоб я навчався Твоїх настанов.
  • Благо мне, что я пострадал,
    чтобы научиться Твоим установлениям.
  • Добрий для мене закон Твоїх уст — кращий за безліч золота й срібла.

    10 Йот

  • Закон из Твоих уст лучше для меня,
    чем множество золота и серебра.
  • Твої руки мене створили й мене зробили. Дай мені розуміння, і я навчуся Твоїх заповідей.
  • Твои руки сотворили и устроили меня;
    вразуми меня, и я научусь Твоим повелениям.
  • Ті, які Тебе бояться, побачать мене і зрадіють, бо я надію покладаю на Твої слова.
  • Боящиеся Тебя обрадуются, увидев меня,
    потому что я на Твое слово полагаюсь.
  • Зрозумів я, Господи, що Твої присуди правильні, і що Ти покарав мене справедливо.
  • Я знаю, Господи, что Твои суды праведны,
    и Ты наказал меня по справедливости.
  • Нехай буде Твоя милість втіхою мені — згідно з Твоїм словом до Твого раба.
  • Да будет утешением мне Твоя милость,
    по Твоему слову к слуге Твоему.
  • Хай зійдуть на мене Твої щедроти, і я буду жити, бо Твій закон — повчання для мене.
  • Да придет ко мне Твое милосердие, и я буду жить,
    потому что Закон Твой — мое утешение.
  • Нехай сором покриє гордих, бо несправедливо, беззаконно повелися зі мною. Я ж вникатиму у Твої заповіді.
  • Пусть постыдятся высокомерные за то,
    что безвинно угнетают меня,
    но я размышляю о Твоих наставлениях.
  • Хай пригорнуться до мене ті, які Тебе бояться і пізнали Твої свідоцтва.
  • Пусть повернутся ко мне все боящиеся Тебя
    и познавшие Твои заповеди.
  • Нехай серце моє буде бездоганним у Твоїх настановах, щоб я не був засоромлений.

    11 Хет

  • Пусть будет мое сердце непорочно в Твоих установлениях,
    чтобы не постыдиться мне.
  • Умліває моя душа за Твоїм спасінням, я покладаю надію на Твоє слово.
  • Тает душа моя, желая спасения Твоего,
    но я на слово Твое надеюсь.
  • Мій зір притупився задля Твого слова, запитуючи: Коли мене втішиш?
  • Устают глаза мои, ожидая исполнения слова Твоего;
    я говорю: «Когда утешишь меня?»
  • Хоч я став, як той бурдюк на морозі, та настанов Твоїх я не забув.
  • Я стал, как бурдюк в дыму,
    но не забываю Твоих установлений.
  • Скільки літ Твоєму рабові? Коли для мене вчиниш суд над тими, хто мене переслідує?
  • Сколько дней отпущено Твоему слуге?
    Когда же вынесешь приговор преследующим меня?
  • Мені беззаконні розповідали байки, — те, що не згідне з Твоїм законом, Господи.
  • Высокомерные вырыли мне яму,
    вопреки Твоему Закону.
  • Усі Твої заповіді — правда, а мене переслідували несправедливо. Допоможи мені!
  • Все Твои повеления верны.
    Меня несправедливо преследуют, помоги мне.
  • Ще трохи — і вони мене звели би із землі, та я не залишив Твоїх заповідей.
  • Они едва не погубили меня на земле,
    но я не уклонился от Твоих наставлений.
  • Милістю Своєю оживи мене — і я зберігатиму свідчення Твоїх уст.

    12 Ламед

  • По Своей милости оживи меня,
    и я буду хранить предписание Твоих уст.
  • Господи, Твоє слово навіки залишається незмінним на небі.
  • Навеки, Господи, слово Твое
    утверждено на небесах.
  • З роду в рід Твоя правда. Ти заснував землю, і вона стоїть непохитно.
  • Твоя верность из поколения в поколение,
    Ты утвердил землю, и она стоит.
  • За Твоєю постановою існує день, адже все служить Тобі.
  • По Твоим судам все стоит до сегодняшнего дня,
    потому что все служит Тебе.
  • Якщо би Твій закон не був для мене правилом, я загинув би у своєму приниженні.
  • Я бы погиб в своем несчастье,
    если бы Твой Закон не был моей радостью.
  • Повік не забуду Твоїх настанов, бо ними Ти мене оживив, Господи.
  • Никогда не забуду Твои наставления,
    потому что ими Ты оживляешь меня.
  • Я — Твій, спаси мене, бо я дошукувався Твоїх настанов.
  • Я — Твой, спаси меня,
    ведь я жажду Твоих наставлений.
  • Мене підстерігали грішники, аби мене вбити, а я вглиблювався у Твої свідчення.
  • Нечестивые ищут меня погубить,
    но я думаю о Твоих заповедях.
  • Я бачив межу всілякої досконалості, — Твоя ж заповідь надзвичайно широка.

    13 Мем

  • Я видел предел всякого совершенства,
    но Твое повеление безмерно обширно.
  • Як я полюбив Твій закон, Господи! Весь день він навчає мене.
  • О, как я люблю Твой Закон!
    Размышляю о нем весь день.
  • Своєю заповіддю Ти зробив мене мудрішим за моїх ворогів; тож вона навіки моя!
  • Своими повелениями Ты сделал меня мудрее моих врагов,
    потому что они всегда предо мной.
  • Я став розуміти більше, ніж усі мої вчителі, тому що Твої свідчення є для мене повчанням.
  • Я превзошел разумом всех своих учителей,
    потому что размышляю о Твоих предписаниях.
  • Я поглибив знання — більше, ніж старці, бо дошукувався Твоїх заповідей.
  • Я понимаю больше, чем старцы,
    потому что храню Твои наставления.
  • Я утримав свої ноги від усякого поганого шляху, щоби дотримуватися Твоїх слів.
  • Удерживаю свои ноги от всякого злого пути,
    чтобы хранить Твое слово.
  • Я не ухилився від Твоїх присудів, бо Ти мені дав закон.
  • Не уклоняюсь от Твоих судов,
    потому что Ты учишь меня.
  • Які солодкі Твої слова для мого горла, — вони для моїх уст солодші за мед, за вощину з медом!
  • Как сладки моему небу Твои слова!
    Слаще меда они моим устам.
  • Я отримав розуміння через Твої заповіді, тому я зненавидів усяку дорогу неправди. [Адже Ти мені дав закон].

    14 Нун

  • Твои наставления дают мне разумение,
    поэтому ненавижу все ложные пути.
  • Твоє слово — світильник для моїх ніг, світло для моїх стежок.
  • Твое слово — светильник для ног моих
    и свет, что освещает путь мой.
  • Я поклявся і постановив дотримуватися присудів Твоєї справедливості.
  • Я клялся хранить Твои праведные суды
    и исполню это.
  • Я сильно пригнічений. Господи, оживи мене згідно зі Своїм словом!
  • Я сильно страдаю,
    оживи меня, Господи, по слову Твоему.
  • Господи, зволь прийняти добровільні жертви моїх уст і навчи мене Своїх присудів.
  • Прими же, Господи, добровольную жертву моих уст
    и научи меня Своим судам.
  • Моя душа постійно в [Твоїх] руках, тож я не забув Твого закону.
  • Моя жизнь постоянно в моих руках,
    но я не забываю Твой Закон.
  • Грішники розставили на мене сіть, та я не ухилився від Твоїх заповідей.
  • Нечестивые расставили для меня сеть,
    но я не уклоняюсь от Твоих наставлений.
  • Я успадкував Твої свідчення навіки, адже вони — радість мого серця.
  • Твои предписания — мое вечное наследие;
    они — радость моего сердца.
  • Я спонукав своє серце повік виконувати Твої настанови — задля нагороди.

    15 Самех

  • Я решил исполнять Твои установления
    вовеки, до конца.
  • Я зненавидів беззаконних, а Твій закон полюбив.
  • Ненавижу двоедушных людей,
    а Закон Твой люблю.
  • Ти — мій помічник і мій заступник. Я покладаю надію на Твоє слово.
  • Ты — мое убежище и щит;
    я надеюсь на Твое слово.
  • Відійдіть від мене ви, які чините лукаве: я буду досліджувати заповіді свого Бога!
  • Отойдите от меня, беззаконники,
    чтобы я мог хранить повеления своего Бога.
  • Підтримай мене згідно зі Своїм словом, і я буду жити; не осором мене в моєму очікуванні.
  • Укрепи меня по слову Твоему, чтобы я жил;
    не дай мне постыдиться в надежде моей.
  • Допоможи мені — і врятуюся; я буду постійно навчатися Твоїх настанов.
  • Поддержи меня, и я спасусь
    и буду всегда вникать в Твои установления.
  • Ти погордував усіма, які відступили від Твоїх настанов, бо їхні задуми лукаві.
  • Всех, кто отступает от Твоих установлений, Ты отвергаешь,
    потому что их ухищрения — ложь.
  • Я вважав усіх грішників землі порушниками закону. Тому я полюбив Твої свідчення назавжди.
  • Всех нечестивых земли Ты отметаешь, как отбросы,
    поэтому я возлюбил Твои заповеди.
  • Пройми моє тіло Своїм страхом! Адже я побоявся Твоїх присудів.

    16 Аїн

  • Моя плоть трепещет от страха пред Тобой,
    я боюсь Твоих судов.
  • Я звершив суд і праведність. Тож не видай мене тим, які кривдять мене.
  • Я делал то, что справедливо и правильно, —
    не оставляй меня моим угнетателям.
  • Будь запорукою Твоєму рабові на добро. Хай горді не зводять наклепів на мене.
  • Поручись за Своего слугу ко благу его;
    не позволь высокомерным угнетать меня.
  • Мої очі стомилися за Твоїм спасінням і за словом Твоєї праведності.
  • Устают глаза мои, ожидая Твоего спасения
    и исполнения Твоего праведного обещания.
  • Учини зі Своїм рабом за Твоїм милосердям, навчи мене Своїх настанов.
  • Поступи с рабом Твоим по милости Твоей
    и научи меня Твоим установлениям.
  • Я — Твій раб. Дай мені розуміння, щоб я пізнав Твої свідчення.
  • Я — Твой слуга, вразуми меня,
    чтобы я познал Твои заповеди.
  • Пора Господу діяти! Вони зламали Твій закон.
  • Время действовать Тебе, Господи,
    потому что Твой Закон нарушили.
  • Тому я полюбив Твої заповіді — більше, ніж золото і топаз.
  • Твои повеления люблю больше золота,
    даже чистого золота.
  • Через це я слідував за всіма Твоїми заповідями й зненавидів усяку неправедну дорогу.

    17 Фе

  • Все Твои наставления — все признаю справедливыми,
    а всякий путь лжи ненавижу.
  • Дивовижні Твої свідчення, тому вникала в них моя душа.
  • Твои предписания удивительны,
    поэтому моя душа хранит их.
  • Ясність Твоїх слів освітить і наставить немовлят.
  • Откровение Твоих слов просвещает
    и вразумляет простых.
  • Я відкрив свій рот й хапав повітря, бо так забажав Твоїх заповідей!
  • Открываю уста мои и вздыхаю,
    я жажду Твоих повелений.
  • Поглянь на мене, помилуй мене згідно з Твоїм присудом для тих, які люблять Твоє Ім’я.
  • Взгляни на меня и помилуй,
    как ты всегда поступаешь с любящими Твое имя.
  • Спрямуй мою ходу згідно зі Своїм словом, — хай мною не опанує ніяке беззаконня.
  • Утверди мои стопы Твоим словом
    и не позволь никакому беззаконию овладеть мной.
  • Визволи мене від осуду людей, і я буду дотримуватися Твоїх заповідей.
  • Избавь меня от угнетателей,
    чтобы я мог хранить Твои наставления.
  • Засяй Своїм обличчям на Свого раба, — навчи мене Своїх настанов.
  • Озари Своего слугу светом Твоего лица
    и научи меня Своим установлениям.
  • Потоками полилися з очей моїх сльози, бо ті не дотримувалися Твого закону.

    18 Саде

  • Ручьем бегут слезы из моих глаз,
    потому что люди не хранят Твой Закон.
  • Праведний Ти, Господи, і присуди Твої праведні.
  • Праведен Ты, Господи,
    и справедливы суды Твои.
  • Ти заповів праведність, — особливим чином Свої свідчення і правду.
  • Заповеди, которые Ты дал,
    праведны и совершенно истинны.
  • Мене виснажила ревність за домом Твоїм, бо мої вороги забули Твої слова.
  • Ревность моя снедает меня,
    потому что мои враги забыли Твои слова.
  • Особливо випробуване слово Твоє, тож Твій раб полюбив його.
  • Слово Твое очень чисто,
    поэтому Твой слуга любит его.
  • Я — зовсім молодий, зневажений, та я не забув Твоїх настанов.
  • Я мал и презрен,
    но не забываю Твоих наставлений.
  • Твоя праведність — вічна праведність, і Твій закон — істина.
  • Праведность Твоя — праведность вечная,
    Твой Закон — истина.
  • Мене спіткали клопіт і скрута, та Твої заповіді — повчання для мене.
  • Скорбь и горесть постигли меня,
    но Твои повеления — отрада моя.
  • Твої свідчення є вічною правдою. Пошли мені розуміння — і я буду жити.

    19 Коф

  • Твои предписания всегда праведны;
    дай мне понимание, чтобы я мог жить.
  • Усім своїм серцем я заволав: Почуй мене, Господи! Я досліджуватиму Твої настанови.
  • Я взываю всем сердцем — услышь меня, Господи,
    и я буду держаться Твоих установлений.
  • Закликав я до Тебе: Спаси мене, і стоятиму на варті Твоїх свідчень.
  • Взываю к Тебе — спаси меня,
    и буду хранить Твои заповеди.
  • Устав я вдосвіта і проголосив: На Твої слова я покладаю надію!
  • Я взываю перед утренней зарей,
    на Твое слово надеюсь.
  • Мої очі прокидалися ще до світанку, щоб навчатися Твоїх слів.
  • Глаза мои предваряют утреннюю стражу,
    чтобы размышлять над Твоим словом.
  • Господи, у Своїй милості почуй мій голос і оживи мене за Своїм присудом.
  • Услышь мой голос по милости Твоей, Господи,
    по суду Твоему оживи меня.
  • Наблизилися до мене ті, які безпідставно мене переслідують, а від Твого закону вони віддалилися.
  • Приблизились ко мне замышляющие зло,
    но далеки они от Твоего Закона.
  • Ти ж, Господи, близько, і всі Твої заповіді — правда.
  • Ты же, Господи, близок,
    и все Твои повеления — истина.
  • Віддавна я пізнав Твої свідчення, бо Ти їх встановив навіки.

    20 Рес

  • Издавна я знал о Твоих заповедях,
    что Ты основал их навеки.
  • Поглянь на моє приниження і визволи мене, адже я не забув Твого закону.
  • Взгляни на мое бедствие и избавь меня,
    потому что я не забываю Закона Твоего.
  • Розсуди мою справу і визволи мене, — словом Своїм оживи мене.
  • Веди мою тяжбу и избавь меня,
    оживи меня274 по слову Твоему.
  • Далеке від грішників спасіння, бо вони не шукали Твоїх настанов.
  • Далеко спасение от нечестивых,
    потому что они не ищут Твоих установлений.
  • Твої щедроти численні, Господи. Оживи мене згідно зі Своїми присудами.
  • Велико милосердие Твое, Господи;
    по суду Твоему оживи меня.
  • Багато тих, які переслідують і гноблять мене, але я не відхилився від Твоїх свідчень.
  • Много у меня гонителей и врагов,
    но не уклоняюсь я от Твоих предписаний.
  • Подивився я на відступників і занеміг, адже вони не дотримувалися Твого слова.
  • Я с презрением смотрю на отступников,
    потому что они не хранят слова Твоего.
  • Поглянь, я ж полюбив Твої заповіді! Господи, оживи мене у Своєму милосерді!
  • Взгляни, как я люблю Твои наставления,
    и по милости Твоей оживи меня, Господи.
  • Начало Твоїх слів — правда, і всі присуди Твоєї праведності — навіки.

    21 Сен

  • Суть Твоего слова — истина,
    и вечен всякий праведный Твой суд.
  • Вельможі даремно погналися за мною, адже моє серце побоялося Твоїх слів.
  • Правители безвинно меня преследуют,
    но мое сердце трепещет пред словом Твоим.
  • Радітиму Твоїми словами, як той, що натрапив на велику здобич.
  • Я радуюсь Твоему слову,
    как нашедший великую добычу.
  • Я зненавидів неправду, — вона стала огидною мені, а Твій закон полюбив я.
  • Ненавижу ложь и гнушаюсь ею,
    Закон же Твой люблю.
  • Сім разів на день я величав Тебе за Твої праведні присуди.
  • Семь раз в день прославляю Тебя
    за Твои праведные суды.
  • Великий мир у тих, які люблять Твій закон, — для них нема спокус.
  • Велик мир у любящих Твой Закон,
    и нет им преткновения.
  • Я очікував від Тебе спасіння, Господи, — я ж полюбив Твої заповіді.
  • Господи, надеюсь на Твое спасение
    и исполняю Твои повеления.
  • Моя душа дотримувалася Твоїх свідчень, — вона надзвичайно полюбила їх.
  • Душа моя хранит Твои заповеди,
    и я их очень люблю.
  • Я зберіг Твої заповіді й Твої свідчення, і всі мої дороги — перед Тобою, Господи.

    22 Тав

  • Храню Твои наставления и заповеди,
    потому что все мои пути пред Тобою.
  • Нехай дійде до Тебе моє благання, Господи. Пошли мені розум за Твоїм словом.
  • Да приблизится мой вопль к Тебе, Господи,
    дай мне понимание по слову Твоему.
  • Нехай моє прохання долине до Тебе. Визволи мене за Твоїм словом.
  • Да придет мое моление пред лицо Твое,
    избавь меня по слову Твоему.
  • Хай мої уста заспівають пісню, коли Ти мене навчиш Своїх настанов.
  • Мои уста произнесут хвалу,
    когда Ты научишь меня Своим установлениям.
  • Нехай мій язик проголосить Твоє слово, бо всі Твої заповіді — правда.
  • Язык мой будет петь о слове Твоем,
    потому что все Твои повеления праведны.
  • Нехай Твоя рука спасе мене, бо я обрав Твої заповіді.
  • Да поможет мне рука Твоя,
    потому что я избрал наставления Твои.
  • Я покладаю надію на Твоє спасіння, Господи, і Твій закон — наука для мене.
  • Я жажду спасения Твоего, Господи,
    и Твой Закон — отрада моя.
  • Моя душа буде жити і хвалити Тебе, а Твої присуди мені допоможуть.
  • Да живет душа моя и славит Тебя,
    и да помогут мне Твои суды.
  • Я заблукав, як загублена вівця. Тож відшукай Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!
  • Я заблудился, как потерянная овца.
    Взыщи Своего слугу, потому что я не забыл Твоих повелений.

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025