Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
На закінчення. Псалом Давида.
You Have Searched Me and Know Me
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
Визволи мене, Господи, від поганої людини, визволи мене від безбожного чоловіка:
*Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
такі задумували неправедне в серці, весь день готувалися воювати.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
Вони вигострили свій язик, наче гадюки, — зміїна отрута на їхніх устах.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
Захисти мене, Господи, від руки грішника, визволи мене від неправедних людей, які задумали поставити перепону ногам моїм.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Горді наставили на мене капкан і натягнули мотузки, поклали пастки для моїх ніг, на стежці наставили на мене сильце.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
Я сказав Господу: Ти — мій Бог! Господи, почуй голос мого благання.
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
Господи, Владико, Ти — сила мого спасіння, Ти вберіг мою голову в день бою.
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
Господи, не видай мене грішникові, проти мого бажання. Вони задумали зло проти мене — не залиш мене, щоб ніколи вони не піднялися.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
Що ж до проводиря їхнього оточення, — злоба їхніх уст покриє їх.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
На них спаде розпечене вугілля, Ти скинеш їх у вогонь, — вони не встоять у бідах.
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
Людина, яка лихословить, не встоїть на землі: зло вполює і знищить неправедну людину.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
Я збагнув, що Господь вчинить суд бідному і відімстить за убогого.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.