Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
На закінчення. Псалом Давида.
Psalm 139
For the director of music. Of David. A psalm.
You have searched me, Lord,
and you know me.
For the director of music. Of David. A psalm.
You have searched me, Lord,
and you know me.
Визволи мене, Господи, від поганої людини, визволи мене від безбожного чоловіка:
You know when I sit and when I rise;
you perceive my thoughts from afar.
you perceive my thoughts from afar.
такі задумували неправедне в серці, весь день готувалися воювати.
You discern my going out and my lying down;
you are familiar with all my ways.
you are familiar with all my ways.
Вони вигострили свій язик, наче гадюки, — зміїна отрута на їхніх устах.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Before a word is on my tongue
you, Lord, know it completely.
you, Lord, know it completely.
Захисти мене, Господи, від руки грішника, визволи мене від неправедних людей, які задумали поставити перепону ногам моїм.
You hem me in behind and before,
and you lay your hand upon me.
and you lay your hand upon me.
Горді наставили на мене капкан і натягнули мотузки, поклали пастки для моїх ніг, на стежці наставили на мене сильце.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Such knowledge is too wonderful for me,
too lofty for me to attain.
too lofty for me to attain.
Я сказав Господу: Ти — мій Бог! Господи, почуй голос мого благання.
Where can I go from your Spirit?
Where can I flee from your presence?
Where can I flee from your presence?
Господи, Владико, Ти — сила мого спасіння, Ти вберіг мою голову в день бою.
If I go up to the heavens, you are there;
if I make my bed in the depths, you are there.
if I make my bed in the depths, you are there.
Господи, не видай мене грішникові, проти мого бажання. Вони задумали зло проти мене — не залиш мене, щоб ніколи вони не піднялися.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
If I rise on the wings of the dawn,
if I settle on the far side of the sea,
if I settle on the far side of the sea,
Що ж до проводиря їхнього оточення, — злоба їхніх уст покриє їх.
even there your hand will guide me,
your right hand will hold me fast.
your right hand will hold me fast.
На них спаде розпечене вугілля, Ти скинеш їх у вогонь, — вони не встоять у бідах.
If I say, “Surely the darkness will hide me
and the light become night around me,”
and the light become night around me,”
Людина, яка лихословить, не встоїть на землі: зло вполює і знищить неправедну людину.
even the darkness will not be dark to you;
the night will shine like the day,
for darkness is as light to you.
the night will shine like the day,
for darkness is as light to you.
Я збагнув, що Господь вчинить суд бідному і відімстить за убогого.
For you created my inmost being;
you knit me together in my mother’s womb.
you knit me together in my mother’s womb.