Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
На закінчення. Псалом Давида.
For the choir director: A psalm of David.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
Визволи мене, Господи, від поганої людини, визволи мене від безбожного чоловіка:
You know when I sit down or stand up.
You know my thoughts even when I’m far away.
You know my thoughts even when I’m far away.
такі задумували неправедне в серці, весь день готувалися воювати.
You see me when I travel
and when I rest at home.
You know everything I do.
and when I rest at home.
You know everything I do.
Вони вигострили свій язик, наче гадюки, — зміїна отрута на їхніх устах.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
You know what I am going to say
even before I say it, LORD.
even before I say it, LORD.
Захисти мене, Господи, від руки грішника, визволи мене від неправедних людей, які задумали поставити перепону ногам моїм.
You go before me and follow me.
You place your hand of blessing on my head.
You place your hand of blessing on my head.
Горді наставили на мене капкан і натягнули мотузки, поклали пастки для моїх ніг, на стежці наставили на мене сильце.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Such knowledge is too wonderful for me,
too great for me to understand!
too great for me to understand!
Я сказав Господу: Ти — мій Бог! Господи, почуй голос мого благання.
I can never escape from your Spirit!
I can never get away from your presence!
I can never get away from your presence!
Господи, Владико, Ти — сила мого спасіння, Ти вберіг мою голову в день бою.
Господи, не видай мене грішникові, проти мого бажання. Вони задумали зло проти мене — не залиш мене, щоб ніколи вони не піднялися.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
If I ride the wings of the morning,
if I dwell by the farthest oceans,
if I dwell by the farthest oceans,
Що ж до проводиря їхнього оточення, — злоба їхніх уст покриє їх.
even there your hand will guide me,
and your strength will support me.
and your strength will support me.
На них спаде розпечене вугілля, Ти скинеш їх у вогонь, — вони не встоять у бідах.
I could ask the darkness to hide me
and the light around me to become night —
and the light around me to become night —
Людина, яка лихословить, не встоїть на землі: зло вполює і знищить неправедну людину.
but even in darkness I cannot hide from you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
Я збагнув, що Господь вчинить суд бідному і відімстить за убогого.
You made all the delicate, inner parts of my body
and knit me together in my mother’s womb.
and knit me together in my mother’s womb.