Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Давид — про Голіафа. Благословенний Господь, Бог мій, Який вишколює мої руки до бою, а мої пальці — до війни.
Hear my prayer, O LORD,
Give ear to my supplications!
Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
Give ear to my supplications!
Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
Він — моя милість, моя охорона, мій помічник, мій визволитель і мій захисник. На Нього я покладаю надію, Він підпорядковує мені мій народ.
And do not enter into judgment with Your servant,
For in Your sight no man living is righteous.
For in Your sight no man living is righteous.
Господи, хто така людина, що Ти об’явився їй, і людський син, що поважаєш його?
For the enemy has persecuted my soul;
He has crushed my life to the ground;
He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
He has crushed my life to the ground;
He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
Людина схожа до марноти, — її дні проминають, як тінь.
Therefore my spirit is overwhelmed within me;
My heart is appalled within me.
My heart is appalled within me.
Господи, нахили Своє небо, зійди, доторкнися до гір — і задимляться.
I remember the days of old;
I meditate on all Your doings;
I muse on the work of Your hands.
I meditate on all Your doings;
I muse on the work of Your hands.
Блисни блискавицею — і розпорошиш їх, пошли Свої стріли — і затрясеш ними.
I stretch out my hands to You;
My soul longs for You, as a parched land.
My soul longs for You, as a parched land.
Selah.
Answer me quickly, O LORD, my spirit fails;
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
Let me hear Your lovingkindness in the morning;
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
Deliver me, O LORD, from my enemies;
I take refuge in You.
I take refuge in You.
Teach me to do Your will,
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.
For the sake of Your name, O LORD, revive me.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.
And in Your lovingkindness, cut off my enemies
And destroy all those who afflict my soul,
For I am Your servant.
And destroy all those who afflict my soul,
For I am Your servant.
Пошли Свою руку з висоти, визволи мене, врятуй мене від великих бід, від руки чужих синів,
Answer me quickly, O LORD, my spirit fails;
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
уста яких говорили марне, а їхня правиця — це правиця неправди.
Let me hear Your lovingkindness in the morning;
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
Боже, заспіваю Тобі пісню нову, на десятиструнному псалтирі заграю Тобі,
Deliver me, O LORD, from my enemies;
I take refuge in You.
I take refuge in You.
що даєш царям порятунок, спасаєш Давида, Свого раба, від згубного меча.
Teach me to do Your will,
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.
Визволи мене і спаси мене з рук синів чужинців, уста яких промовляли марне, а їхня правиця — це правиця неправди.
For the sake of Your name, O LORD, revive me.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.