Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
На закінчення; слуги Господнього Давида. Слова тієї пісні, якими він звернувся до Господа того дня, коли Господь врятував його від руки всіх його ворогів та від руки Саула.
In the Shadow of Your Wings
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord; attend to my cry!
Give ear to my prayer from lips free of deceit!
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord; attend to my cry!
Give ear to my prayer from lips free of deceit!
Він сказав: Любитиму Тебе, Господи, моя сило.
From your presence let my vindication come!
Let your eyes behold the right!
Let your eyes behold the right!
Господь — моя надійна опора, мій притулок, мій Спаситель, мій Бог, моя допомога, — я надіятимусь на Нього! Він — мій захисник, ріг [1] мого спасіння, мій заступник.
You have tried my heart, you have visited me by night,
you have tested me, and you will find nothing;
I have purposed that my mouth will not transgress.
you have tested me, and you will find nothing;
I have purposed that my mouth will not transgress.
Із похвалою закличу я до Господа і буду врятований від моїх ворогів.
With regard to the works of man, by the word of your lips
I have avoided the ways of the violent.
I have avoided the ways of the violent.
Охопили мене смертельні болі, бурхливі потоки беззаконня сильно збентежили мене.
My steps have held fast to your paths;
my feet have not slipped.
my feet have not slipped.
Мене облягли звідусіль, оточили болі аду, попереду в мене — тенета смерті.
I call upon you, for you will answer me, O God;
incline your ear to me; hear my words.
incline your ear to me; hear my words.
Та коли вони налягли на мене, я закликав до Господа, заволав до мого Бога. І Він зі Свого святого храму почув мій голос, — мій крик долинув до Нього, до Його вух.
І захиталася земля, стала тремтіти, а основи гір здригнулися й затряслися, тому що Бог прогнівився на них.
Keep me as the apple of your eye;
hide me in the shadow of your wings,
hide me in the shadow of your wings,
Піднявся дим у Його гніві, вогонь спалахнув від Його обличчя, вугілля зайнялося від Нього.
from the wicked who do me violence,
my deadly enemies who surround me.
my deadly enemies who surround me.
Він нахилив небо і зійшов, а під Його ногами — темрява.
They close their hearts to pity;
with their mouths they speak arrogantly.
with their mouths they speak arrogantly.
І Він зійшов на херувимів і злетів, — понісся на крилах вітрів.
They have now surrounded our steps;
they set their eyes to cast us to the ground.
they set their eyes to cast us to the ground.
А темряву Він зробив Своєю заслоною, навкруги Нього — намет Його — води чорних повітряних хмар.
He is like a lion eager to tear,
as a young lion lurking in ambush.
as a young lion lurking in ambush.
Від яскравого сяйва перед Ним розбіглися хмари, град і палаючий жар.
Arise, O Lord! Confront him, subdue him!
Deliver my soul from the wicked by your sword,
Deliver my soul from the wicked by your sword,
І загримів Господь з неба, — Всевишній подав Свій голос.