Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 16) | (Псалмів 18) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • На закінчення; слуги Господнього Давида. Слова тієї пісні, якими він звернувся до Господа того дня, коли Господь врятував його від руки всіх його ворогів та від руки Саула.
  • Дирижёру хора. Песня раба Божьего Давида, которую написал он, когда Бог спас его от Саула и других врагов. Он сказал:
  • Він сказав: Любитиму Тебе, Господи, моя сило.
  • Господи, люблю Тебя, дарующего силы.
  • Господь — моя надійна опора, мій притулок, мій Спаситель, мій Бог, моя допомога, — я надіятимусь на Нього! Він — мій захисник, ріг [1] мого спасіння, мій заступник.
  • Господь — моя твердыня, крепость и прибежище моё! За этою скалой я укрываюсь. Господь — мой щит и сила, что меня спасает.
  • Із похвалою закличу я до Господа і буду врятований від моїх ворогів.
  • Презренный всеми, к Господу взываю о помощи, и Он меня от моего врага спасает.
  • Охопили мене смертельні болі, бурхливі потоки беззаконня сильно збентежили мене.
  • Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.
  • Мене облягли звідусіль, оточили болі аду, попереду в мене — тенета смерті.
  • Могилы проглотить меня хотят, и западня смертельная зияет.
  • Та коли вони налягли на мене, я закликав до Господа, заволав до мого Бога. І Він зі Свого святого храму почув мій голос, — мій крик долинув до Нього, до Його вух.
  • Я Господа молил помочь, Он голос в Своем услышал храме, мою мольбу услышал Он.
  • І захиталася земля, стала тремтіти, а основи гір здригнулися й затряслися, тому що Бог прогнівився на них.
  • Земля тряслась, до основания горы дрожали — так разгневался Господь.
  • Піднявся дим у Його гніві, вогонь спалахнув від Його обличчя, вугілля зайнялося від Нього.
  • Дымились Его ноздри, изо рта рвалось всепожирающее пламя и огненные искры разлетались.
  • Він нахилив небо і зійшов, а під Його ногами — темрява.
  • И небо разорвав, Господь спустился, на грозных чёрных тучах стоя.
  • І Він зійшов на херувимів і злетів, — понісся на крилах вітрів.
  • Он херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.
  • А темряву Він зробив Своєю заслоною, навкруги Нього — намет Його — води чорних повітряних хмар.
  • Под пологом тяжёлых, грозовых туч, Он скрывался в отдаленье.
  • Від яскравого сяйва перед Ним розбіглися хмари, град і палаючий жар.
  • Его слепящее сиянье распарывало тучи, грянул град и молнии скрестились.
  • І загримів Господь з неба, — Всевишній подав Свій голос.
  • И громовыми, долгими раскатами Всевышнего раскатывался голос.
  • І Він пустив стріли, — і розпорошив їх; Він намножив блискавки, — і викликав у них замішання.
  • Он стрелы слал свои, удары молний, Он разбросал и разгромил врага.
  • І від погрози Твоєї, Господи, від подиху гніву і Духа Твого прорвалися джерела вод, оголилися основи Всесвіту.
  • От Его огненного, гневного дыханья дно океана оголилось, и открылось основание земли.
  • Він послав з висот, узяв мене і з могутніх потоків води витягнув мене.
  • И руку протянув с высот, меня Он подхватил и из морей могучих вынес.
  • Він мене врятує від могутніх моїх ворогів, від тих, хто ненавидить мене, адже вони стали сильнішими від мене.
  • От вражьих сил, меня превосходящих, меня защита Господа спасла.
  • Вони випередили мене в дні мого лиха, та Господь став мені опорою;
  • В минуту слабости враг на меня напал, но спас Господь меня.
  • Він вивів мене на вільний простір, врятує мене, бо прихильний до мене. [Він мене спасе від моїх могутніх ворогів і від тих, які мене ненавидять].
  • Он спас меня, ибо меня Он любит.
  • Господь віддасть мені за моєю правотою, Він віддасть мені за чистотою моїх рук,
  • Помог Господь за праведность мою, за чистоту мою награды удостоил.
  • бо я ходив Господніми дорогами і не вчинив гріха перед моїм Богом.
  • Я не грешил против Бога никогда, шел по Его указанной дороге.
  • Адже всі Його присуди — переді мною, і Його постанов я не відкинув від себе.
  • Я следую всегда Его заветам, Его законам следую всегда.
  • І я буду бездоганний з Ним, буду остерігатися мого беззаконня.
  • Невинен я пред Господом ни в чем и сторонюсь греха.
  • А Господь мені віддасть за моєю правотою, за чистотою моїх рук перед Його очима.
  • Он рук моих увидел чистоту и наградил за праведность меня.
  • З праведним ти станеш праведний, із чоловіком невинним ти будеш невинний;
  • Господь, Ты тем Свою показываешь веру и искренностью делишься Своей, кто верует в Тебя.
  • з вибраним ти будеш вибраний, із лукавим — за лукавством його.
  • Ты чистотою воздаешь за чистоту, лукавством — за лукавство.
  • Адже Ти спасеш покірних людей, а очі пихатих упокориш,
  • Смиренным помогаешь, но надменным указываешь строго место их.
  • бо Ти, Господи, засвітиш мого світильника, Ти, Боже Мій, наповниш світлом мою темряву.
  • Ты, Господи, мне светишь в темноте, не дай, чтобы погас мой факел.
  • Адже в Тобі я врятуюся від випробування, і з моїм Богом я подолаю мур.
  • С Твоею помощью могу быть в войске и с Божьей помощью могу через любую стену перепрыгнуть!
  • Він — Мій Бог, Його дорога бездоганна, Господні слова випробувані вогнем; Він — захисник усіх тих, які на Нього покладають надію.
  • Власть Господа всесильна, Слово чисто. Он — щит для тех, кто верует в Него.
  • Бо хто Бог, крім Господа? І хто Бог, крім нашого Бога?
  • Нет Бога, кроме Господа, нет кроме Бога нашего твердыни никакой.
  • Він — Бог, Який підперізує мене силою, бездоганною робить дорогу мою,
  • Бог беспорочным делает мой путь, и силу в руки мне дает большую.
  • а мої ноги — стрункими, як у оленя. Він підіймає мене на висоти,
  • Ногам дает Он быстроту оленя, способность устоять на высоте.
  • навчає мої руки до бою, — Він зробив мої руки бронзовим луком.
  • Господь дает рукам для битвы силу, лук бронзовый способен я согнуть.
  • Ти послав мені захист і мій порятунок, Твоя правиця підтримала мене, Твої повчання повністю мене виправили, і Твої настанови — вони мене будуть навчати.
  • Щит победителя, Свой щит дает Господь мне, поддерживает правою рукой, Господь способствует моей победе.
  • Ти розчистив піді мною дорогу для моїх кроків, — і мої ноги не стомилися.
  • Тропу, что под ногами у меня, Он расчищает, чтобы лодыжку я не вывихнул и не упал,
  • Я гнатимуся за моїми ворогами, захоплю їх — і не повернуся, доки вони не загинуть.
  • врага поэтому смогу преследовать и захватить. И не остановлюсь, пока врага не сокрушу!
  • Завдам їм поразки, вони не зможуть встояти — упадуть під мої ноги.
  • Враг сокрушен, подняться он не в силах, поверженный, у ног моих лежит.
  • Ти підперезав мене силою для бою, повалив під мене і скував усіх тих, які повстають проти мене.
  • Господи, Ты силы дал рукам для битвы, врага заставил пасть к моим ногам.
  • Ти показав мені спини моїх ворогів і вигубив тих, хто мене ненавидить.
  • Врага заставил обратиться в бегство и спину показать, и я смог с помощью Твоею победить.
  • Вони заволали, та не було рятівника, — до Господа, але Він їх не вислухав.
  • Враги мои о помощи взывали, но некому придти на помощь им. Взывали к Господу, но не ответил Он.
  • Рознесу їх, як порох на вітрі, вирівняю їх, наче глину на площі.
  • Стал враг подобен пыльной туче, что поднял ветер, подобен луже грязной на дороге.
  • Ти визволиш мене від нарікань людей і поставиш мене головою народів. Люди, яких я не знав, послужили мені —
  • Ты спас меня и защитил меня, главою над народами поставил. Теперь мне служат даже те, кого не знал я раньше.
  • ледь почувши, — послухалися мене. А сини чужинців сказали неправду мені;
  • Мне люди подчиняются, меня боятся иноземцы.
  • сини чужинців зістарілися і від своїх доріг стали каліками.
  • Они от страха никнут и, дрожа, выходят из своих укрытий.
  • Нехай живе Господь! Хай буде благословенний мій Бог! Нехай звеличиться Бог мого спасіння!
  • Бог жив. Благословен защитник мой. Превозношу Тебя, Господь — Спаситель!
  • Боже, Який мстишся за мене, що підкоряєш мені народи,
  • Мстит за меня Господь и повергнет людей к ногам моим.
  • Який рятуєш мене від моїх запеклих ворогів, — Ти поставиш мене вище бунтівників, визволиш мене від неправедного чоловіка.
  • Господь, ты защитил меня, спас от врагов моих жестоких и превознёс меня над ними.
  • За це прославлятиму Тебе, Господи, серед народів, оспівуватиму Твоє Ім’я.
  • Господь, я буду восхвалять Тебя перед народами, я Твое имя буду восхвалять.
  • Він цілковито спасає Свого царя, виявляє милосердя Своєму помазанцю Давидові та його потомству навіки.
  • Господь даёт великие победы тому царю, которого избрал. Являет Он Свою великую любовь тому царю, которого помазал: Давиду и его потомкам — навсегда!

  • ← (Псалмів 16) | (Псалмів 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025