Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
На закінчення. Псалом Давида.
The Lord is My Rock
{To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said,} I will love thee, O Jehovah, my strength.
{To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said,} I will love thee, O Jehovah, my strength.
Небеса розповідають про Божу славу, а небозвід сповіщає про творіння Його рук.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
День дневі передає вістку, а ніч ночі сповіщає знання.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Немає мови, немає слів, де би не чулися їхні голоси.
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
По всій землі пішло їхнє відлуння, і їхні слова — до кінців світу! У сонці Він поставив своє поселення:
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me.
воно, як наречений, котрий виходить зі своєї світлиці; радітиме, наче велетень, який біжить дорогою.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
Воно виходить від крайнеба і добігає крайнеба, і ніхто не сховається від його теплоти.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Господній закон бездоганний, — він навертає душі. Господнє свідчення вірне, — воно робить мудрими дітей.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Господні постанови праведні, — вони звеселяють серце. Господня заповідь яскраво сяє, — вона дає світло очам.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Господній страх чистий — він перебуває навіки-віків. Господні присуди справедливі, праведні самі по собі,
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
їх бажають більше за золото і численні коштовні камені, вони солодші за мед і вощину.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Адже Твій раб виконує їх. В їх дотриманні — велика нагорода.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Проступки хто зрозуміє? Від таємних моїх очисти мене
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
і стримай Свого раба від чужих. Якщо не запанують вони наді мною, тоді буду непорочним, стану чистим від тяжкого гріха,
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.