Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • На закінчення. Про ранкове заступництво. Псалом Давида.
  • Дирижёру хора. Под звуки мелодии "Лань рассвета". Песнь Давида.
  • Боже, Боже мій! Вислухай мене. Чому Ти мене покинув? Слова моїх переступів далекі від мого спасіння.
  • Господи, мой Боже, почему Ты оставил меня? Почему Ты стал так далек, что не слышишь мою мольбу о спасении?
  • Боже мій, я волатиму вдень, — Ти не почуєш, вночі — і це для мене не буде безумністю.
  • Молю Тебя днём — Ты не слышишь, ночью кричу — не отвечаешь,
  • Ти ж, хвало Ізраїля, живеш у святому.
  • Святой Израиля, воссевший на престоле восхвалений Израиля!
  • На Тебе надіялися наші батьки; вони покладали надію, — і Ти їх спас.
  • На Тебя уповали наши отцы и обрели спасенье.
  • Бо до Тебе кликали — і спаслися; на Тебе надіялися — і не були засоромлені.
  • Отцы Тебя о помощи молили, и Ты их спас, отцы в Тебя верили, и Ты их веру оправдал.
  • Я ж не людина, а черв’як, — посміховисько в людей і погорда для народу.
  • Что же я — червь, не человек? Народ меня стыдится, презирает!
  • Усі ті, які мене бачили, насміхалися з мене, шепотіли губами і похитували головами:
  • Всякий, кто видит, надо мною глумится, оскорбляет, головой качает.
  • він покладав надію на Господа, то нехай його спасе; нехай його визволить, коли він Йому любий!
  • Говорят они: "Он в Бога верит, пусть же Бог ему поможет и спасёт".
  • Але ж Ти — Той, Хто вивів мене з лона, Ти — надія моя від грудей моєї матері.
  • Лишь на Тебя я уповаю, Боже, Ты обо мне заботился с момента моего рожденья, меня Ты ободрял и утешал, когда ещё у материнской был груди я.
  • Тобі я був відданий від лона, — від лона моєї матері Ти — мій Бог!
  • Ты Богом был моим с дня моего рожденья, Тебе я был доверен от рожденья.
  • Не відходь від мене, бо скорбота близько, а помічника немає.
  • Господь, не оставляй меня, всё ближе мои беды — кто поможет мне?
  • Багато бичків обступило мене, вигодувані бики оточили мене.
  • Окружен я дикими быками, сильны вассанские быки.
  • Вони розкрили на мене свою пащу, наче лев, що хапає і ричить.
  • Рвущие добычу, львы с оскалом пасти раззевают на меня.
  • Я розлився, як вода, і всі мої кості розсипалися; наче віск зробилося моє серце, що тане в моєму нутрі.
  • Сила моя утекла, как вода, кости не держутся вместе, растаяла храбрость, как воск горячий.
  • Моя сила висохла, як глиняний черепок, а мій язик прилип до мого піднебіння, і в порох смертний Ти звів мене.
  • Высохла сила наподобье глиняного горшка, язык присох к гортани, в смертной пыли Ты меня оставил.
  • Мене обступило багато псів, зборище злочинців оточило мене, вони пробили мої руки й ноги.
  • Псы вокруг меня и злые люди, и, как льву, пронзили руки мне и ноги.
  • [Вони порахували] всі мої кості, і вони придивлялися та спостерігали за мною.
  • Кости свои могу сосчитать, все смотрят на меня, худое замышляя.
  • Розділили мій одяг між собою і за мій плащ кидали жереб.
  • Делят меж собой мою одежду и бросают жребий, кому будет риза.
  • Ти ж, Господи, не віддаляй допомоги [Своєї від мене], будь готовий заступитися за мене.
  • Господи, не оставляй меня, Сила моя, поспеши на выручку мне!
  • Спаси мою душу від меча і мою єдинородну — від собачої лапи.
  • Спаси мою жизнь от меча. От псов этих жизнь мою бесценную спаси!
  • Спаси мене з пащі лева і мою смиренність — від рогів однорогів.
  • Упаси меня от львиной пасти и от рога дикого быка.
  • Сповіщу Твоє Ім’я моїм братам, серед церкви оспівуватиму Тебе.
  • О славе Твоей расскажу всем братьям, восхвалю Тебя на собрании великом.
  • Ви, що боїтеся Господа, хваліть Його! Усі нащадки Якова, прославте Його! Хай бояться Його всі нащадки Ізраїля!
  • Все, кто почитает Господа, восхваляйте Его! Восхваляйте Его, потомки Иакова, бойтесь Его, потомки Израиля!
  • Адже Він не погордував і не знехтував молитвою бідного, і не відвернув Свого обличчя від мене, а коли я закликав до Нього, то Він вислухав мене.
  • Потому что не пренебрегает Он скорбящим, от воззвавшего к Нему лица не прячет.
  • Тобі моя хвала на великому зібранні; я засилатиму свої молитви перед тими, хто Його боїться.
  • От Тебя моя хвала исходит, Боже, перед всем собранием великим, все свои клятвы исполню здесь, перед теми, кто Тебя чтит!
  • Будуть їсти убогі й наситяться; будуть хвалити Господа ті, хто Його шукає. Їхні серця житимуть навіки-віків.
  • Пусть наедятся бедные досыта. Восхвалите Бога, ищущие Его! Да живут ваши сердца вовеки.
  • Усі кінці землі згадають і повернуться до Господа; усі сімейства народів поклоняться перед Тобою.
  • Так пусть же народы всей земли помнят Господа и к Нему возвратятся! Пусть все народы поклонятся Господу!
  • Адже царство — воно Господнє, і Він панує над народами.
  • Ибо Он — всех народов владыка.
  • Наситилися і поклонилися всі багачі землі; перед Ним припадуть усі, які сходять у землю. А моя душа живе для Нього.
  • Пускай все люди на земле едят и Господу пусть поклоняются! И все вы, смертные, кто обратится в пыль, склонитесь перед Ним!
  • І мої нащадки будуть служити Йому. Про майбутнє покоління сповіститься Господу,
  • Будут потомки служить Ему, грядущие все узнают о Нём.
  • вони звіщатимуть про Його праведність народові, що має народитися, — бо так встановив Господь.
  • Ещё не рождённым расскажут они о делах Его праведных и Его добре.

  • ← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025